magyar » ትግርኛ   Melléknevek 2


79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

+ 79 [ሰብዓንትሽዓተን]79 [sebi‘anitishi‘ateni]

+ ቅጽላት 2k’its’ilati 2

79 [hetvenkilenc]

Melléknevek 2

-

79 [ሰብዓንትሽዓተን]
79 [sebi‘anitishi‘ateni]

ቅጽላት 2
k’its’ilati 2

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarትግርኛ
Egy kék ruha van rajtam. ሰማ-- ቀ-- ተ--- ኣ---
s------- k------- t-------- a-----።
+
Egy piros ruha van rajtam. ቀይ- ቀ-- ተ--- ኣ---
k------- k------- t-------- a-----።
+
Egy zöld ruha van rajtam. ቀጠ-- ቀ-- ተ--- ኣ---
k--------- k------- t-------- a-----።
+
   
Veszek egy fekete táskát. ጸላ- ሳ-- ክ------
t------- s------ k----------።
+
Veszek egy barna táskát. ቡና-- ሳ-- ክ------
b------- s------ k----------።
+
Veszek egy fehér táskát. ጻዕ- ሳ-- ክ------
t------- s------ k----------።
+
   
Szükségem van egy új autóra. ሓዳ- መ-- ተ---- ኣ- ።
h------- m----- t--------- a-- ።
+
Szükségem van egy gyors autóra. ቅል--- መ-- ተ---- ኣ- ።
k----------- m----- t--------- a-- ።
+
Szükségem van egy kényelmes autóra. ምች-- መ-- ተ---- ኣ- ።
m-------- m----- t--------- a-- ።
+
   
Ott, fent egy idős nő lakik. ኣብ- ላ-- ሓ-- ዓ-- ሰ--- ት--- ።
a---- l----- h------ ‘----- s------- t---------- ።
+
Ott, fent egy kövér nő lakik. ኣብ- ላ-- ሓ-- ሮ-- ሰ--- ት--- ።
a---- l----- h------ r----- s------- t---------- ።
+
Ott, lent egy kíváncsi nő lakik. ኣብ- ታ-- ሓ-- ህ---- ሰ--- ት--- ።
a---- t------ h------ h---------- s------- t---------- ።
+
   
A vendégeink kedves emberek voltak. ኣጋ--- ኣ--- ብ--- ኔ---
a--------- a------ b-------- n-----።
+
A vendégeink udvarias emberek voltak. ኣጋ--- ኣ---- ዘ--- ኢ-- ኔ---
a--------- a--------- z------- ī---- n-----።
+
A vendégeink érdekes emberek voltak. ኣጋ--- ማ--- ሰ-- እ-- ኔ---
a--------- m-------- s----- i---- n-----።
+
   
Kedves gyerekeim vannak. ኣነ (ፍ---) ብ--- ቆ-- ኣ----
a-- (f--------) b-------- k------ a------።
+
De a szomszédoknak szemtelen gyerekei vannak. እዞ- ጎ---- ግ- ደ--- ቆ-- ኣ----
i---- g--------- g--- d------- k------ a------።
+
Az ön gyerekei jók? ደቅ-- ሕ--- ድ--?
d--------- h-------- d-----?
+
   

Egy nyelv, sok különböző változat

Akkor is ha csak egy nyelvet beszélünk, sok nyelven kommunikálunk. Ugyanis egy nyelv sem egy önmagában zárt rendszer. Minden nyelvben számos dimenzió mutatkozik meg. A nyelv egy élő rendszer. A beszéd mindig a beszélgető partnerhez igazodik. Ezért változtatják az emberek a nyelvet amit beszélnek. Ezek a változások sokféle képen jelentkeznek. Minden nyelvnek megvan például a maga története. A nyelv változott az idők során és a jövőben is változni fog. Ezt onnan lehet felismerni, hogy az idős emberek máshogyan beszélnek mint a fiatalok. A legtöbb nyelvben ezen felül megtalálhatók különböző dialektusok is. A legtöbb dialektusban beszélő ember azonban képes alkalmazkodni a környezetéhez. Bizonyos helyzetekben a hivatalos nyelven beszélnek.

A különböző társadalmi rétegek különböző nyelvvel rendelkeznek. A fiatalok nyelve vagy a vadászok nyelve jó példa erre. A munka világában az emberek általában máshogyan beszélnek mint otthon. Sokan munka közben szaknyelvet is használnak. A beszélt és az írott nyelvben is mutatkoznak különbségek. A beszélt nyelv sokszor sokkal egyszerűbb mint az írott. Ez a különbség nagyon nagy is lehet. Ez akkor fordul elő, amikor az írott nyelv sokáig nem változik. A nyelv használóinak ilyenkor meg kell tanulniuk a nyelv írásos formáját használni. Sokszor a nők és a férfiak nyelve is különbözik egymástól. A nyugati társadalmakban ez a különbség nem túl nagy. Vannak azonban olyan országok, ahol a nők teljesen máshogy beszélnek mint a férfiak. Vannak olyan kultúrák is ahol az udvariasságnak egyéni nyelvi formái vannak. Tehát nem is olyan egyszerű beszélni! Nagyon sok dologra kell közben egyszerre figyelnünk...