magyar » urdu   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

‫26 [چھبیس]‬
chabis

‫قدرتی نظارے‬
qudrati nazare

26 [huszonhat]

A természetben

-

‫26 [چھبیس]‬
chabis

‫قدرتی نظارے‬
qudrati nazare

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarاردو
Látod ott a tornyot? ‫ت- و- ٹ--- د--- ر-- ہ------
t-- w-- t---- d--- r---- h-?
Látod ott a hegyet? ‫ت- و- پ--- د--- ر-- ہ------
t-- w-- p---- d--- r---- h-?
Látod ott a falut? ‫ت- و- د---- د--- ر-- ہ------
t-- w-- d----- d--- r---- h-?
   
Látod ott a folyót? ‫ت- و- د--- د--- ر-- ہ------
t-- w-- d---- d--- r---- h-?
Látod ott a hidat? ‫ت- و- پ- د--- ر-- ہ------
t-- w-- p-- d--- r---- h-?
Látod ott a tavat? ‫ت- و- ج--- د--- ر-- ہ------
t-- w-- j---- d--- r---- h-?
   
A madár ott tetszik nekem. ‫و- پ---- م--- ا--- ل--- ہ--
w-- p------- m---- a--- l-- r--- h-i
A fa ott tetszik nekem. ‫و- د--- م--- ا--- ل--- ہ--
w-- d------ m---- a--- l-- r--- h-i
A kő itt tetszik nekem. ‫و- پ--- م--- ا--- ل--- ہ--
w-- p----- m---- a--- l-- r--- h-i
   
A park ott tetszik nekem. ‫و- پ--- م--- ا--- ل--- ہ--
w-- p--- m---- a--- l-- r--- h-i
A kert ott tetszik nekem. ‫و- ب----- م--- ا--- ل--- ہ--
w-- b------- m---- a--- l-- r--- h-i
A virág itt tetszik nekem. ‫ی- پ--- م--- ا--- ل--- ہ--
y-- p---- m---- a--- l-- r--- h-i
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. ‫م--- ی- خ------ ل--- ہ--
m---- y-- k-------- l-- r--- h-i
Ezt érdekesnek találom. ‫م--- ی- د---- ل--- ہ--
m---- y-- d------- l-- r--- h-i
Ezt gyönyörűnek találom. ‫م--- ی- ب-- خ------ ل--- ہ--
m---- y-- b---- k-------- l-- r--- h-i
   
Ezt csúnyának találom. ‫م--- ی- ب- ص--- ل--- ہ--
m---- y-- b-- s----- l-- r--- h-i
Ezt unalmasnak találom. ‫ی- ب-- ل--- ہ- م----
y-- b--- h-i
Ezt borzalmasnak találom. ‫ی- ہ--- ن-- ل--- ہ- م----
y-- H----- n--- h-i
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.