magyar » urdu   A vonatban


34 [harmincnégy]

A vonatban

-

‫34 [چونتیس]‬
chontees

‫ٹرین میں‬
train mein

34 [harmincnégy]

A vonatban

-

‫34 [چونتیس]‬
chontees

‫ٹرین میں‬
train mein

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarاردو
Ez a vonat megy Berlinbe? ‫ک-- ی- ب--- ک- ٹ--- ہ---
k-- y-- B----- k- t---- h--?
Mikor indul a vonat? ‫ٹ--- ک- ر---- ہ- گ---
t---- k-- r----- h- g-?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? ‫ٹ--- ب--- ک- پ---- گ---
t---- B----- k-- p------- g-?
   
Bocsánat, elmehetek ön mellett? ‫م--- ک---- گ-- ک-- م-- گ-- س--- ہ----
m--- k------ g-- k-- m--- g---- s---- h--?
Azt hiszem, ez az én helyem. ‫م--- خ--- ھ-- ی- م--- ج-- ہ--
m--- k------ h-- y-- m--- j---- h-i
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. ‫م--- خ--- ہ-- آ- م--- ج-- پ- ب---- ہ---
m--- k------ h--- a-- m--- j---- p-- b----- h--n
   
Hol van a hálókocsi? ‫س---- ک--- ہ---
s----- k---- h--?
A vonat végén van a hálókocsi. ‫س---- ٹ--- ک- آ-- م-- ہ--
s----- t---- k- a----- m--- h-i
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. ‫ا-- ڈ----- ک-- ک--- ہ-- – ش--- م---
a-- c-- k---- h--? s---- m--n
   
Aludhatok lent? ‫ک-- م-- ن--- س- س--- ہ----
k-- m--- n------ s- s---- h--?
Aludhatok középen? ‫ک-- م-- د----- م-- س- س--- ہ----
k-- m--- b---- m--- s- s---- h--?
Aludhatok fent? ‫ک-- م-- ا--- س- س--- ہ----
k-- m--- o---- s- s---- h--?
   
Mikor érünk a határra? ‫ہ- س--- پ- ک- پ----- گ---
h-- s----- p-- k-- p-------- g-?
Mennyi ideig tart az út Berlinig? ‫ب--- ت- ک- س-- ک--- د-- ک- ہ---
B----- t-- k- s---- k---- d-- k- h--?
Késik a vonat? ‫ک-- ٹ--- د-- س- آ-- گ---
k-- t---- d-- s- a--- g-?
   
Van valami olvasnivalója? ‫ک-- آ- ک- پ-- پ---- ک- ل-- ک-- ہ---
k-- a-- k- p--- p------ k- l--- k--- h--?
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? ‫ک-- م--- ی--- ک---- ا-- پ--- ک- ل-- ک-- م- س--- ہ---
k-- m---- y---- k--- k----- a-- p----- k- l--- m-- s---- h--?
Felkeltene kérem hét órakor? ‫ک-- آ- م------ ک- ک- م--- س-- ب-- ا--- د-- گ---
k-- a-- m-------- k-- k- m---- s--- b---- u--- d-- g-?
   

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk.

Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!