magyar » vietnámi   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [Hai mươi sáu]

Trong thiên nhiên

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [Hai mươi sáu]

Trong thiên nhiên

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarTiếng Việt
Látod ott a tornyot? Bạ- c- t--- t--- ở đ- k----?
Látod ott a hegyet? Bạ- c- t--- n-- ở đ- k----?
Látod ott a falut? Bạ- c- t--- l--- ở đ- k----?
   
Látod ott a folyót? Bạ- c- t--- c-- s--- ở đ- k----?
Látod ott a hidat? Bạ- c- t--- c-- c-- ở đ- k----?
Látod ott a tavat? Bạ- c- t--- h- ở đ- k----?
   
A madár ott tetszik nekem. Tô- t---- c-- c--- k--.
A fa ott tetszik nekem. Tô- t---- c-- k--.
A kő itt tetszik nekem. Tô- t---- đ- n--.
   
A park ott tetszik nekem. Tô- t---- c--- v--- n--.
A kert ott tetszik nekem. Tô- t---- v--- h-- k--.
A virág itt tetszik nekem. Tô- t---- b--- h-- n--.
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Tô- t--- c-- đ- đ--.
Ezt érdekesnek találom. Tô- t--- c-- n-- h--.
Ezt gyönyörűnek találom. Tô- t--- c-- n-- t---- đ--.
   
Ezt csúnyának találom. Tô- t--- c-- đ- x--.
Ezt unalmasnak találom. Tô- t--- c-- đ- c---.
Ezt borzalmasnak találom. Tô- t--- c-- n-- k---- k----.
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.