magyar » kínai   A vonatban


34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [三十四]
34 [Sānshísì]

在火车里
zài huǒchē lǐ

34 [harmincnégy]

A vonatban

-

34 [三十四]
34 [Sānshísì]

在火车里
zài huǒchē lǐ

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyar中文
Ez a vonat megy Berlinbe? 这是--------?
z-- s-- k-- w--- b---- d- h----- m-?
Mikor indul a vonat? 火车------?
H----- s----- s----- q------?
Mikor érkezik meg a vonat Berlinbe? 火车--------?
H----- s----- s----- d---- b----?
   
Bocsánat, elmehetek ön mellett? 打扰-- 可------?
D------- k--- r--- w- g---- m-?
Azt hiszem, ez az én helyem. 我想--------
W- x---- z---- w----- s-- w- d-.
Azt hiszem, ön az én helyemen ül. 我想--------
W- x---- n-- z---- w- d- w-----.
   
Hol van a hálókocsi? 卧铺-----?
W--- c------- z-- n---?
A vonat végén van a hálókocsi. 卧铺-----------
W--- c------- z-- z-- l-- h----- d- w----.
Hol van az étkezőkocsi? – Az elején. 那么-------? 在----
N--- c------- c------ z-- n---? Z-- z-- q-------.
   
Aludhatok lent? 我能------
W- n--- s--- z----- p- m-?
Aludhatok középen? 我能-----?
W- n--- s--- z-- z---- p- m-?
Aludhatok fent? 我能-----?
W- n--- s--- z-- s---- p- m-?
   
Mikor érünk a határra? 我们--------?
W---- s----- s----- n--- d-- b-------?
Mennyi ideig tart az út Berlinig? 到柏------?
D-- b---- y-- x------ d-----?
Késik a vonat? 火车----?
H----- w-------- m-?
   
Van valami olvasnivalója? 您有-------?
N-- y-- s-- m- k- y---- d- m-?
Lehet itt valami enni- és innivalót kapni? 这里----------
Z---- n--- m-- d-- c-- d- h- h- d- m-?
Felkeltene kérem hét órakor? 您能---------?
N-- n--- z-- q- d--- z---- b- w- j--- x--- m-?
   

A csecsemők szájról olvasnak!

Amikor a csecsemők beszélni tanulnak, szüleik száját figyelik. Erre fejlődéskutatók jöttek rá. Körülbelül hat hónapos korban a csecsemők elkezdenek szájról olvasni. Így tanulják meg, hogyan formálják a szájukat annak érdekében, hogy bizonyos hangokat képezzenek. Egy éves korban a csecsemők már megértenek pár szót. Innen kezdve megint az ember szemébe néznek beszéd közben. Így sok fontos információ birtokába kerülnek. A szemekből felismerik, hogy szüleik boldogok vagy szomorúak. Ezáltal megismerik az érzelmek világát. Akkor lesz igazán érdekes, ha egy idegen nyelven szólunk hozzájuk. Ilyenkor ugyanis a csecsemők megint elkezdenek szájról olvasni. Ezáltal megtanulják az idegen hangokat is kiejteni. Tehát mikor csecsemőkkel beszélünk lehetőleg mindig nézzünk rájuk.

Emellett a csecsemőknek fejlődésük szempontjából is szükségük van a beszédre. A szülők ugyanis sokszor megismétlik azt, amit a csecsemő mond. Így a csecsemők visszacsatolást kapnak. Ez nagyon fontos a kis gyerekek számára. Így tudják, hogy megértik őket. Ez a visszaigazolás pedig motiválja őket. Tovább élvezik a beszédtanulási folyamatot. Tehát nem elég a csecsemőknek csak hanganyagokat lejátszani. Azt, hogy a csecsemők tényleg tudnak szájról olvasni, kutatások bizonyítják. Kísérletek során hang nélküli videókat játszottak le kis gyerekeknek. Ezek a gyerekek anyanyelvén és idegen nyelven szóló videók voltak. A csecsemők az anyanyelvükön szóló videókat hosszabb ideig nézték. És közben sokkal jobban figyeltek. A csecsemők első szavai azonban világszerte ugyanazok. Anyu és apu - ezeket minden nyelven könnyű kiejteni!