magyar » kínai   A moziban


45 [negyvenöt]

A moziban

-

45[四十五]
45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里
zài diànyǐngyuàn lǐ

45 [negyvenöt]

A moziban

-

45[四十五]
45 [Sìshíwǔ]

在 电影院 里
zài diànyǐngyuàn lǐ

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyar中文
Moziba akarunk menni. 我们 要 去 看 电- 。
w---- y-- q- k-- d-------.
+
Ma egy jó film lesz. 今天 上- 一- 好 电- 。
J------ s-------- y- b- h-- d-------.
+
A film teljesen új. 这是 一- 新 电- 。
Z-- s-- y- b- x-- d-------.
+
   
Hol van a pénztár? 售票- 在 哪- ?
S------- c-- z-- n---?
+
Vannak még szabad helyek? 还有 空- 吗 ?
H-- y-- k------ m-?
+
Mennyibe kerülnek a jegyek? 一张 票 多-- ?
Y- z---- p--- d------ q---?
+
   
Mikor kezdődik az előadás? 什么 时- 开- ?
S----- s----- k-----?
+
Meddig tart a film? 这 电- 演 多- 时- ?
Z-- d------- y-- d-- c---- s------?
+
Lehet foglalni jegyeket? 能 预- 电-- 吗 ?
N--- y----- d------- p--- m-?
+
   
Hátul szeretnék ülni. 我 想 坐 在-- 。
W- x---- z-- z-- h-- m---.
+
Elöl szeretnék ülni. 我 想 坐 在-- 。
W- x---- z-- z-- q-------.
+
Középen szeretnék ülni. 我 想 坐 在-- 。
W- x---- z-- z-- z--------.
+
   
Izgalmas film volt. 这部 电- 很-- 。
Z-- b- d------- h-- j------.
+
A film nem volt unalmas. 这部 电- 不-- 。
Z-- b- d------- b- w-----.
+
De a könyv a filmhez képest jobb volt. 但是 原- 比 电- 好- 了 。
D----- y--- s-- b- d------- h-------.
+
   
Milyen volt a zene? 音乐 怎-- ?
Y----- z---- y---?
+
Milyenek voltak a színészek? 演员- 怎-- ?
Y--------- z---- y---?
+
Volt angol felirat? 有 英--- 吗 ?
Y-- y----- z--- m-?
+
   

Nyelv és zene

A zene egy világméretű jelenség. A világ össze népe zenél. És a zenét minden kultúrában megértik. Ezt egy tudományos kutatás bebizonyította. Ennek keretén belül egy elszigetelten élő népnek nyugati zenét játszottak le. Ennek az afrikai népnek nem volt hozzáférése a modern világhoz. Mégis felismerte, hogy vidám vagy szomorú dalokat hallottak. Hogy ez miért van így, azt még nem sikerült kideríteni. Úgy tűnik a zene egy határok nélküli nyelv. Valahogyan mindannyian megtanultuk helyesen értelmezni. Az evolúció szempontjából azonban nincsen jelentősége a zenének. Az, hogy mégis megértjük, a nyelvünkkel van összefüggésben. A nyelv és a zene ugyanis kapcsolódnak egymáshoz.

Az agy hasonló módon dolgozza fel. Emellett működésük is hasonló. Mindkettő hangokat kombinál meghatározott szabályok szerint. Már a csecsemők is megértik a zenét, megtanulták az anyaméhben. Ott az anyjuk hangjának dallamát hallják. Amikor aztán megszületnek megértik a zenét. Azt lehet mondani, hogy a zene a beszéd dallamát utánozza. Az érzelmeket a nyelvben és a zenében sebességgel fejezzük ki. A nyelvi tudásunk által tehát, megértjük a zenében az érzelmeket. Fordítva, a zeneértő emberek sokszor könnyebben tanulnak nyelveket. Sok zenész úgy jegyzi meg a nyelveket, mint ahogyan a dallamokat. Ezáltal könnyebben emlékeznek a nyelvekre. Érdekes, hogy az altatódalok világszerte nagyon hasonlítanak egymásra. Ez igazolja, hogy a zene nyelve mennyire nemzetközi. És lehet, hogy ő a legszebb a nyelvek között…