bahasa Indonesia » bahasa Arab   menginginkan sesuatu


70 [tujuh puluh]

menginginkan sesuatu

-

‫70[سبعون]‬
‫70[sabeun]‬

‫احب / أراد شيئاً‬
‫ahib / 'arad shyyaan‬

70 [tujuh puluh]

menginginkan sesuatu

-

‫70[سبعون]‬
‫70[sabeun]‬

‫احب / أراد شيئاً‬
‫ahib / 'arad shyyaan‬

Klik untuk melihat teks:   
bahasa Indonesiaالعربية
Apakah Anda ingin merokok? ‫أ--- ا--------
‫------ a----------‬
Apakah Anda ingin berdansa? ‫أ--- ا------
‫------ a------‬
Apakah Anda ingin berjalan kaki? ‫أ--- ا---- ع-- ا--------
‫------ a------ e---- a-------‬
   
Saya ingin merokok. ‫أ--- أ- أ---.‬
‫---- '--- '-------‬
Apakah kamu ingin sebatang rokok? ‫أ---- س-------
‫------ s-----‬
Dia ingin korek api. ‫إ-- ي--- و----.‬
‫------ y---- w-------‬
   
Saya ingin minum sesuatu. ‫أ--- أ- أ--- ش----.‬
‫---- '--- '------ s------‬
Saya ingin makan sesuatu. ‫أ--- أ- آ-- ش----.‬
‫---- '--- a--- s------‬
Saya ingin beristirahat. ‫أ--- أ- أ---- ق-----.‬
‫---- '--- '----- q------‬
   
Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda. ‫أ--- أ- أ---- ش----.‬
‫---- '-- '------- s------‬
Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda. ‫أ--- أ- أ--- م-- ش----.‬
‫---- '--- '----- m--- s------‬
Saya ingin mengundang Anda. ‫أ-- أ- أ---- ل---.‬
‫---- '--- '------ l-------‬
   
Apa yang Anda inginkan? ‫م- ت--- ح------
‫--- t---- h------‬
Apakah Anda ingin kopi? ‫ه- ت--- ق-----
‫-- t---- q----‬
Atau Anda lebih suka teh? ‫أ- أ-- ت--- ا------
‫--- '----- t------- a-----‬
   
Kami ingin pulang ke rumah. ‫ن--- أ- ن--- إ-- ا----.‬
‫---- '-- n------ '----- a-----‬
Kalian ingin naik taksi? ‫ه- ت----- س---- أ-----
‫-- t------ s------ '-----‬
Mereka ingin menelepon. ‫إ--- ي----- ا------ ب------.‬
‫-------- y------ a--------- b--------‬
   

Dua bahasa = dua pusat bicara!

Saat kita mempelajari sebuah bahasa baru, itu tidak menjadi masalah bagi otak. Hal ini dikarenakan otak memiliki area penyimpanan yang berbeda untuk bahasa yang berbeda. Tidak semua bahasa yang kita pelajari disimpan bersama-sama. Bahasa yang kita pelajari saat dewasa memiliki tempat penyimpanan sendiri. Itu berarti bahwa otak memproses aturan baru di tempat yang berbeda. Mereka tidak disimpan dengan bahasa asli. Di sisi lain, orang-orang yang tumbuh bilingual hanya menggunakan satu wilayah otak. Beberapa studi telah sampai pada kesimpulan ini. Ahli saraf memeriksa berbagai subjek tes. Para subjek ini berbicara dua bahasa dengan lancar. Namun sebagian kelompok uji tumbuh dewasa dengan kedua bahasa. Sementara sebagian lainnya belajar bahasa kedua di kemudian hari. Para peneliti bisa mengukur aktivitas otak selama tes bahasa.

Dengan cara ini mereka bisa melihat area mana dari otak yang berfungsi selama pengujian. Dan mereka menemukan bahwa kelompok yang belajar bahasa kedua "terlambat" memiliki dua pusat bicara! Para peneliti telah lama menduga hal ini. Orang dengan cedera otak menunjukkan gejala yang berbeda. Jadi, kerusakan otak juga dapat menyebabkan masalah bicara. Mereka yang mengalaminya tidak bisa mengucapkan dan juga memahami kata-kata. Tapi korban kecelakaan bilingual kadang-kadang menunjukkan gejala yang tidak biasa. Masalah bicara mereka tidak selalu mempengaruhi kedua bahasa. Jika hanya satu area otak yang terluka, yang lain masih bisa berfungsi. Kemudian pasien berbicara satu bahasa lebih baik daripada bahasa yang lainnya. Dua bahasa yang berbeda juga dipelajari kembali dengan kecepatan yang berbeda. Ini membuktikan bahwa kedua bahasa tersebut tidak disimpan di tempat yang sama. Karena mereka tidak dipelajari pada saat yang sama, maka mereka membentuk dua pusat berbeda. Masih belum diketahui bagaimana otak kita mengelola beberapa bahasa. Tapi penemuan baru dapat menyebabkan terciptanya strategi belajar baru.
Tebak _______nya!
_______ Yunani termasuk di antara _______-_______ Indo-Eropa. Meskipun demikian, _______ ini tidak memiliki kaitan erat dengan _______ manapun di dunia. _______ Yunani Modern tidaklah sama dengan _______ Yunani Kuno. _______ Yunani Kuno masih diajarkan di banyak sekolah dan universitas. Dulu, _______ ini merupakan _______ filsafat dan ilmu pengetahuan. _______ ini juga digunakan sebagai _______ umum oleh mereka yang bepergian di dunia zaman kuno. Di sisi lain, _______ Yunani Modern adalah _______ asli dari sekitar 13 juta orang.

_______ ini berkembang dari _______ Yunani kuno. Sulit mengatakan kapan tepatnya _______ Yunani Modern mulai terbentuk. Tetapi ada satu hal yang pasti: _______ ini tersusun lebih sederhana dari _______ Yunani kuno. Meskipun demikian, berbagai bentuk kuno tetap ada dalam _______ Yunani Modern. _______ ini juga merupakan _______ yang sangat seragam, di mana tidak terdapat dialek _______ yang kuat. _______ ini ditulis dengan alfabet Yunani yang berusia hampir berusia 2500 tahun. Fakta yang menarik adalah _______ Yunani termasuk di antara _______-_______ yang memiliki kosakata terbanyak. Jadi jika Anda ingin belajar kosakata, Anda harus mulai dengan _______ Yunani.