italiano » amarica   Fare spese


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

54 [ሃምሳ አራት]
54 [hamisa ārati]

ግብይት
gibiyiti

54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

54 [ሃምሳ አራት]
54 [hamisa ārati]

ግብይት
gibiyiti

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoአማርኛ
Vorrei comprare un regalo. ስጦ- መ--- እ------
s------ m------- i----------።
Ma niente di troppo caro. ግን በ-- ው--- አ-----
g--- b------ w-------- ā--------።
Forse una borsetta? ድን-- የ-- ቦ--?
d------- y----- b-----?
   
Di che colore? የት--- ቀ-- ይ----?
y---------- k------ y---------?
Nera, marrone o bianca? ጥቁ- ፤-- ወ-- ነ-?
t------- ፤---- w----- n-----?
Una grande o una piccola? ትል-- ወ-- ት---?
t-------- w----- t--------?
   
Posso vedere un po’ questa? የሄ-- ማ-- እ----?
y------- m----- i---------?
È di pelle? ከቆ- የ--- ነ-?
k------ y------- n---?
O è di materiale sintetico? ወይ- ከ----- የ--- ነ-?
w----- k----------- y------- n---?
   
Di pelle naturalmente. በት--- ከ-- ነ--
b--------- k------ n---።
Questa è di ottima qualità. ይሄ በ--- በ-- ደ-- የ--- ነ--
y--- b------- b------ d----- y------- n---።
E la borsetta è veramente a un buon prezzo. እና የ---- ዋ-- ተ---- ነ--
i-- y--------- w----- t------------ n---።
   
Questa mi piace. ወድ-----
w-----------።
La prendo. እወ------
i------------።
Posso cambiarla eventualmente? መቀ-- ይ--- ካ----?
m-------- y-------- k---------?
   
Naturalmente. በት--- ።
b--------- ።
Facciamo un pacco regalo. በስ-- መ--- እ---------
b-------- m--------- i------------------።
La cassa è da quella parte. ገን-- መ---- እ-- ነ--
g------- m--------- i---- n---።
   

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.

Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …              
Indovinate la lingua!
L'_______ è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'_______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'_______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'_______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'_______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'_______. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'_______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!