italiano » bulgaro   Fare spese


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

54 [петдесет и четири]
54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване
Pazaruvane

54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

54 [петдесет и четири]
54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване
Pazaruvane

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoбългарски
Vorrei comprare un regalo. Би- и---- / и----- д- к--- п------.
B--- i---- / i----- d- k---- p------.
Ma niente di troppo caro. Но н- н--- п-------- с----.
N- n- n------ p-------- s----.
Forse una borsetta? Мо-- б- д----- ч----?
M---- b- d----- c-----?
   
Di che colore? Ка--- ц--- ж------?
K---- t----- z-------?
Nera, marrone o bianca? Че---- к---- и-- б--?
C------ k----- i-- b---?
Una grande o una piccola? Го---- и-- м----?
G------ i-- m----?
   
Posso vedere un po’ questa? Мо-- л- д- в--- т---?
M---- l- d- v---- t---?
È di pelle? От к--- л- е?
O- k---- l- y-?
O è di materiale sintetico? Ил- о- и--------- м------?
I-- o- i--------- m-------?
   
Di pelle naturalmente. От к--- е---------.
O- k---- y----------.
Questa è di ottima qualità. То-- е о------ д---- к-------.
T--- y- o------ d---- k--------.
E la borsetta è veramente a un buon prezzo. Ча----- д----------- е н- м---- и------ ц---.
C------- d----------- y- n- m---- i------ t----.
   
Questa mi piace. Ха----- м-.
K------- m-.
La prendo. Ще я в----.
S---- y- v----.
Posso cambiarla eventualmente? Мо-- л- е--------- д- я п------?
M---- l- y---------- d- y- p-------?
   
Naturalmente. Ра----- с-.
R------ s-.
Facciamo un pacco regalo. Ни- щ- я о-------- к--- п------.
N-- s---- y- o-------- k--- p------.
La cassa è da quella parte. Ка---- е т-- о------.
K----- y- t-- o---------.
   

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.

Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …              
Indovinate la lingua!
L'_______ è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'_______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'_______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'_______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'_______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'_______. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'_______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!