italiano » ελληνικά   Guasto alla macchina


39 [trentanove]

Guasto alla macchina

-

39 [τριάντα εννέα]
39 [triánta ennéa]

Βλάβη αυτοκινήτου
Vlávi aftokinítou

39 [trentanove]

Guasto alla macchina

-

39 [τριάντα εννέα]
39 [triánta ennéa]

Βλάβη αυτοκινήτου
Vlávi aftokinítou

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoελληνικά
Dov’è il prossimo distributore di benzina? Πο- ε---- τ- π---------- β-----------
P-- e---- t- p---------- v----------?
Ho bucato. Έπ--- λ------.
É----- l-------.
Può cambiare la ruota? Μπ------ ν- α------- τ- λ-------
B------ n- a------- t- l-------?
   
Mi occorrono alcuni litri di gasolio. Χρ-------- έ-- δ-- λ---- ν-----.
C---------- é-- d-- l---- n-----.
Ho finito la benzina. Έμ---- α-- β------.
É----- a-- v------.
Ha un bidone di riserva? Έχ--- ε------- μ------ γ-- β-------
É----- e------- b----- g-- v------?
   
Dove posso telefonare? Πο- μ---- ν- κ--- έ-- τ----------
P-- b--- n- k--- é-- t---------?
Ho bisogno di un autosoccorso. Χρ-------- ο---- β------.
C---------- o---- v-------.
Cerco un’officina. Ψά--- σ-------- α----------.
P------ s-------- a----------.
   
C’è stato un incidente. Έγ--- έ-- α------.
É---- é-- a-------.
Dov’è il telefono più vicino? Πο- ε---- τ- π---------- τ--------
P-- e---- t- p---------- t-------?
Ha un cellulare? Έχ--- κ----- μ--- σ---
É----- k----- m--- s--?
   
Ci occorre aiuto. Χρ---------- β------.
C------------ v-------.
Chiami un medico! Κα----- έ--- γ------
K------ é--- g-----!
Chiami la polizia! Κα----- τ-- α---------
K------ t-- a--------!
   
I documenti, per favore. Τα χ----- σ-- π-------.
T- c------ s-- p-------.
La patente, per favore. Το δ------ σ-- π-------.
T- d------ s-- p-------.
Il libretto di circolazione, per favore. Τη- ά---- κ---------- σ-- π-------.
T-- á---- k---------- s-- p-------.
   

Il talento per le lingue nei neonati

Secondo alcuni studi, i neonati saprebbero tante cose sulle lingue ancor prima di imparare a parlare. In particolari laboratori, si studia lo sviluppo dei bambini ed il loro apprendimento linguistico. I neonati sarebbero più intelligenti di quanto si pensa. Già a sei mesi, avrebbero molte competenze linguistiche e riconoscerebbero la propria lingua madre. I neonati francesi e tedeschi reagirebbero diversamente ad alcuni suoni. I diversi accenti sarebbero alla base delle loro tipologie comportamentali. I neonati avrebbero, pertanto, una certa sensibilità nei confronti della lingua madre e, anche se piccolissimi, potrebbero memorizzare tante parole. I genitori giocano un ruolo molto importante per l’evoluzione linguistica dei propri figli. Infatti, già dopo la nascita, i bambini cercano l’interazione, vogliono comunicare con il padre e la madre. L’interazione deve, però, essere accompagnata da emozioni positive. I genitori non dovrebbero essere stressati quando parlano con i bambini e dovrebbero parlare abbastanza con loro. Lo stress oppure i silenzi potrebbero avere effetti negativi sui neonati e l’apprendimento linguistico subirebbe tali influenze negative. Del resto, i bambini comincerebbero ad imparare già nella pancia.

Prima di nascere, reagiscono già alla lingua, percepiscono perfettamente dei segnali acustici e, dopo la nascita, riescono a riconoscerli. Nella pancia sarebbero in grado di imparare il ritmo della lingua e di ascoltare la voce della madre. Per questi motivi, si può anche parlare con il nascituro, ma non bisogna esagerare. Dopo la nascita, il bambino avrà tutto il tempo per imparare …                      
Indovinate la lingua!
Lo svedese appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di oltre 8 milioni di persone. Si parla in Svezia e, in parte, anche in Finlandia. I norvegesi e gli svedesi riescono a comunicare tra loro senza problemi. Esiste anche una lingua mista, che riunisce elementi tratti dai due idiomi. E' possibile conversare e capirsi anche con un danese, se si parla in modo chiaro. L'alfabeto svedese ha 29 lettere.

Un tratto distintivo di questa lingua è il suo vasto repertorio vocalico. Le vocali brevi e quelle lunghe determinano il significato della parola. E' importante anche l'altezza del suono. Generalmente, le parole e le frasi svedesi sono piuttosto brevi. La costruzione della frase segue delle regole ben precise. Anche la grammatica non è troppo complicata. Nel complesso, le strutture della lingua sono molto vicine a quelle dell'inglese. Imparate lo svedese, non è affatto difficile!