italiano » persiano   Fare spese


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

‫54 [پنجاه و چهار]
54 [panjâ-ho-cha-hâr]

‫خرید
kharid

54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

‫54 [پنجاه و چهار]
54 [panjâ-ho-cha-hâr]

‫خرید
kharid

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoفارسی
Vorrei comprare un regalo. ‫م- م------- ی- ک--- ب---.
m-- m------- y-- k--- b-------.
Ma niente di troppo caro. ‫ا-- ز--- گ--- ن----.
a--- z----- g---- n-------.
Forse una borsetta? ‫ش--- ی- ک-- د----
s----- y-- k--- d----.
   
Di che colore? ‫چ- ر--- د--- د-----
c-- r---- d---- d----?
Nera, marrone o bianca? ‫س---- ق------ ی- س----
s---- g------- y- s----?
Una grande o una piccola? ‫ب--- ب--- ی- ک----
b----- b----- y- k-----?
   
Posso vedere un po’ questa? ‫م------- ا-- ی-- ر- ب-----
m-------- i- y--- r- b------?
È di pelle? ‫ا-- ا- ج-- چ-- ا---
i- a- j---- c---- a--?
O è di materiale sintetico? ‫ی- ا- ج-- پ------ ا---
y- a- j---- p------- a--?
   
Di pelle naturalmente. ‫ق---- چ-------.
g------ c----- a--.
Questa è di ottima qualità. ‫ا- ک---- خ--- خ--- ب------- ا--.
a- k------- k---- k---- b--------- a--.
E la borsetta è veramente a un buon prezzo. ‫و ق--- ا-- ک-- د--- و----- م---- ا--.
v- g------ i- k--- d---- v------- m------ a--.
   
Questa mi piace. ‫ا- ا-- ی-- خ--- م-----.
a- i- y--- k------ m------.
La prendo. ‫ا-- ی-- ر- ب- م------.
i- y--- r- b-- m------.
Posso cambiarla eventualmente? ‫ش--- ب----- آ- ر- ع-- ک--- ا---- د----
s----- b------- â- r- a--- k----- e---- d----?
   
Naturalmente. ‫ب--- م-----.
b---- m--------.
Facciamo un pacco regalo. ‫آ- ر- ب- ص--- ک--- ب--- ب--- م------.
â- r- b- s----- k--- b---------- m------.
La cassa è da quella parte. ‫آ- ر---- ص---- پ----- ا--.
â- r------- s------- p------- a--.
   

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.

Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …              
Indovinate la lingua!
L'_______ è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'_______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'_______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'_______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'_______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'_______. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'_______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!