italiano » ebraico   Preparativi del viaggio


47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

-

‫47 [ארבעים ושבע]‬
47 [arba'im w'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬
hakhanot lan'si'ah

47 [quarantasette]

Preparativi del viaggio

-

‫47 [ארבעים ושבע]‬
47 [arba'im w'sheva]

‫הכנות לנסיעה‬
hakhanot lan'si'ah

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoעברית
Devi preparare le nostre valigie! ‫ע--- ל---- א- ה------- ש---.‬
a-------/a----- l----- e- h--------- s------.
Non devi dimenticare nulla / niente! ‫א- ת--- / י כ---.‬
a- t------/t------- k---.
Hai bisogno di una grande valigia! ‫א- / ה צ--- / ה מ----- ג---- י---.‬
a---/a- t------/t------- m------ g----- y----.
   
Non dimenticare il passaporto! ‫א- ת--- / י א- ה-----.‬
a- t------/t------- e- h------.
Non dimenticare il biglietto! ‫א- ת--- / י א- כ---- ה----.‬
a- t------/t------- e- k----- h------.
Non dimenticare gli assegni turistici! ‫א- ת--- / י א- ה----- ה------.‬
a- t------/t------- e- h------- h-------.
   
Portati la crema solare. ‫ק- / י ק-- ש----.‬
q--/q-- q--- s-----.
Portati gli occhiali da sole. ‫ק- / י מ---- ש--.‬
q--/q-- m-------- s------.
Portati il cappello per il sole. ‫ק- / י כ---.‬
q--/q-- k---.
   
Vuoi portarti una cartina stradale? ‫ה-- א- / ה ר--- ל--- מ-- כ-----?‬
h---- a---/a- r-----/r----- l------ m---- k------?
Vuoi portarti una guida? ‫א- / ה ר--- ל---- מ----?‬
a---/a- r-----/r----- l------ m------?
Vuoi portarti un ombrello? ‫א- / ה ר--- ל--- מ----?‬
a---/a- r-----/r----- l------ m------?
   
Non dimenticare i pantaloni, le camicie e i calzini. ‫ז--- / ז--- א- ה-------- ה------- ה------.‬
z-----/z----- e- h----------- h--------- h--------.
Non dimenticare le cravatte, le cinture e le giacche. ‫ז--- / ז--- א- ה------- ה------- ה-----.‬
z-----/z----- e- h--------- h--------- h---------.
Non dimenticare i pigiami, le camicie da notte e le magliette. ‫ז--- / ז--- א- ה-------- כ----- ה----- ו-------.‬
z-----/z----- e- h--------- k----- h-------- w----------.
   
Hai bisogno di scarpe, sandali e stivali. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- נ------ ס----- ו------.‬
a---/a- t------/t------- l------ n-------- s------- u--------.
Hai bisogno di fazzoletti di carta, sapone e del tagliaunghie. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- מ------ ס--- ו------- ל---------.‬
a---/a- t------/t------- l------ m-------- s---- u--------- l-----------.
Hai bisogno di un pettine, uno spazzolino e del dentifricio. ‫א- / ה צ--- / כ- ל--- מ---- מ---- ש----- ו---- ש-----.‬
a---/a- t------/t------- l------ m------ m------- s------ u------- s------.
   

Il futuro delle lingue

Oltre 1,3 miliardi di persone parla il cinese. Queste cifre la rendono la lingua più parlata al mondo. E così sarà anche nei prossimi anni. Il futuro di molte altre lingue non è invece così roseo, dal momento che molte lingue locali si estingueranno. Oggi sono circa 6000 le lingue parlate nel mondo. Secondo gli studiosi, una buona parte è a rischio di estinzione. In altre parole, circa il 90% di tutte le lingue potrebbe scomparire e molte potrebbero estinguersi già nel corso di questo secolo. Nei fatti, questo significa che ogni giorno una lingua scompare. Il valore dei singoli idiomi potrebbe cambiare in futuro. Al momento, l’inglese è al secondo posto, ma il numero dei madrelingua non è costante. L’andamento demografico chiarisce il motivo. In pochi decenni, altre lingue potrebbero dominare la scena. L’hindi/urdu e l’arabo potrebbero attestarsi al secondo e terzo posto, mentre l’inglese scenderebbe al quarto posto.

Il tedesco sparirebbe dalla top ten. Il malese entrerebbe a far parte delle lingue più importanti. In questo quadro, molte lingue si estinguono ed altre nascono: le lingue ibride, miscugli linguistici parlati soprattutto nelle città. Nuove varianti linguistiche potrebbero sorgere e, in futuro, potrebbero esservi diverse forme di inglese. Il numero dei bilingui nel mondo potrebbe aumentare considerevolmente. Non è chiaro quale lingua parleremo nel futuro. Già fra 100 anni potrebbero esistere altre lingue. Non si finirà mai di imparare …              
Indovinate la lingua!
Il _______ è la lingua madre di circa 12 milioni di persone. Fa parte delle lingue slave settentrionali. Il _______ e lo slovacco si assomigliano molto. La spiegazione è nella storia che i due popoli hanno condiviso. Nonostante ciò, vi sono anche punti di divergenza. I giovani ******hi e slovacchi hanno oggi qualche difficoltà a capirsi. Ci sono anche quelli che utilizzano una lingua ibrida.

Il _______ parlato è molto diverso dallo scritto. Si può dire che il _______ ufficiale corrisponda soprattutto alla lingua scritta. Come lingua parlata, si usa soltanto in contesti ufficiali e nei media. Questa rigida divisione è un aspetto caratteristico del _______. La grammatica non è molto semplice. Prevede tra l'altro 7 casi e 4 generi. Però, imparare questa lingua è molto divertente. Si scopre sempre tanto!