italiano » ebraico   Fare spese


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

‫54 [חמישים וארבע]‬
54 [xamishim w'arba]

‫לעשות קניות‬
la'assot qniot

54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

‫54 [חמישים וארבע]‬
54 [xamishim w'arba]

‫לעשות קניות‬
la'assot qniot

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoעברית
Vorrei comprare un regalo. ‫א-- ר--- ל---- מ---.‬
a-- r-----/r----- l----- m------.
Ma niente di troppo caro. ‫א-- ל- מ--- י-- מ--.‬
a--- l- m------ y---- m----.
Forse una borsetta? ‫א--- ת-- י-?‬
u--- t-- y--?
   
Di che colore? ‫ב---- צ--?‬
b------ t----?
Nera, marrone o bianca? ‫ש---- ח-- א- ל--?‬
s------ x-- o l----?
Una grande o una piccola? ‫ג--- א- ק--?‬
g---- o q----?
   
Posso vedere un po’ questa? ‫א--- ל---- א---?‬
e----- l----- o--?
È di pelle? ‫ה-- ה-- ע--- מ---?‬
h---- h- a---- m----?
O è di materiale sintetico? ‫א- מ------ ס------?‬
o m-------- s-------?
   
Di pelle naturalmente. ‫ו--- ש----.‬
w----- s-------.
Questa è di ottima qualità. ‫ה----- ט--- ב-----.‬
h-------- t---- b-------.
E la borsetta è veramente a un buon prezzo. ‫ו----- ב--- מ----.‬
w-------- v----- m-------.
   
Questa mi piace. ‫ז- מ--- ח- ב----.‬
z-- m---- x-- b-------.
La prendo. ‫א-- א--- א---.‬
a-- e---- o--.
Posso cambiarla eventualmente? ‫א--- י--- ל-----?‬
e----- i---- l-------?
   
Naturalmente. ‫ב----.‬
b-------.
Facciamo un pacco regalo. ‫א---- נ---- ב----- מ---.‬
a----- n------ b-------- m------.
La cassa è da quella parte. ‫ה---- נ---- ש-.‬
h------ n------- s---.
   

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.

Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …              
Indovinate la lingua!
L'_______ è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'_______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'_______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'_______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'_______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'_______. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'_______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!