italiano » hindi   Fare spese


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

५४ [चौवन]
54 [chauvan]

खरीदारी
khareedaaree

54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

५४ [चौवन]
54 [chauvan]

खरीदारी
khareedaaree

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoहिन्दी
Vorrei comprare un regalo. मै- ए- उ---- ख----- च---- / च---- ह--
m--- e- u------ k--------- c------- / c-------- h--n
Ma niente di troppo caro. ले--- ज़----- क---- न---
l---- z----- k------- n---n
Forse una borsetta? शा-- ए- ह------?
s------ e- h---------?
   
Di che colore? आप-- क-- स- र-- च----?
a----- k--- s- r--- c------?
Nera, marrone o bianca? का--- भ--- य- स---?
k----- b----- y- s----?
Una grande o una piccola? छो-- य- ब--?
c----- y- b---?
   
Posso vedere un po’ questa? क्-- म-- इ-- द-- स--- / स--- ह--?
k-- m--- i-- d--- s----- / s------ h---?
È di pelle? क्-- य- च--- स- ब-- ह-?
k-- y-- c------ s- b--- h--?
O è di materiale sintetico? या य- क--- क------ व---- स- ब-- ह-?
y- y-- k---- k----- v---- s- b--- h--?
   
Di pelle naturalmente. बि------ च--- स- ब-- ह-
b------ c------ s- b--- h-i
Questa è di ottima qualità. ये क--- ब----- ह-
y- k----- b------ h-i
E la borsetta è veramente a un buon prezzo. और य- ह------ स---- ब--- स---- ह-
a-- y-- h--------- s-------- b---- s---- h-i
   
Questa mi piace. ये म--- प--- ह-
y- m---- p----- h-i
La prendo. मै- इ-- ख--- ल---- / ल----
m--- i-- k------ l----- / l-----e
Posso cambiarla eventualmente? क्-- म-- इ-- ब---- स--- / स--- ह--?
k-- m--- i-- b------- s----- / s------ h---?
   
Naturalmente. ज़---
z----r
Facciamo un pacco regalo. हम इ-- उ---- ज--- ब--- द----
h-- i-- u------ j---- b---- d---e
La cassa è da quella parte. भु---- क----- व--- ह-
b-------- k------ v----- h-i
   

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.

Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …              
Indovinate la lingua!
L'_______ è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'_______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'_______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'_______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'_______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'_______. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'_______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!