italiano » urdu   Fare spese


54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

‫54 [چوّن]‬
chvon

‫خریداری‬
khareedari

54 [cinquantaquattro]

Fare spese

-

‫54 [چوّن]‬
chvon

‫خریداری‬
khareedari

Clicca per visualizzare il testo:   
italianoاردو
Vorrei comprare un regalo. ‫م-- ا-- ت--- خ----- چ---- ہ---
m--- a-- t---- k-------- c----- h-n
Ma niente di troppo caro. ‫ل--- م---- ن- ہ--
l---- m------ n-- ho
Forse una borsetta? ‫ش--- ا-- ب----
s----- a-- b--?
   
Di che colore? ‫آ- ک---- ر-- چ---- ہ----
a-- k---- r--- c------ h---?
Nera, marrone o bianca? ‫ک---- ب---- ی- س-----
k---- b----- y- s-----?
Una grande o una piccola? ‫ب-- ی- چ-----
b--- y- c----a
   
Posso vedere un po’ questa? ‫ک-- م-- ی- د--- س--- ہ----
k-- m--- y-- d--- s---- h--?
È di pelle? ‫ک-- ی- چ--- ک- ہ---
k-- y-- c------ k- h--?
O è di materiale sintetico? ‫ی- ک-- ی- پ----- ک- ہ---
y- p------ k-?
   
Di pelle naturalmente. ‫چ--- ک- ہ--
c------ k- h-i
Questa è di ottima qualità. ‫ی- ب-- ا--- ک----- ک- ہ--
y-- b---- a--- q------ k- h-i
E la borsetta è veramente a un buon prezzo. ‫ا-- ا- ب-- ک- ق--- ب-- ب-- م---- ہ--
a-- i- b-- k- q----- b-- m------ h-i
   
Questa mi piace. ‫ی- م--- پ--- ہ---
y-- m---- p----- h-- -
La prendo. ‫ی- م-- ل-- گ---
y-- m--- l-- g--
Posso cambiarla eventualmente? ‫ک-- م-- ا-- ت---- ک- س--- ہ----
k-- m--- u--- t------ k-- s---- h--?
   
Naturalmente. ‫ی------
y----a
Facciamo un pacco regalo. ‫ہ- ا-- ت--- ک- ط-- پ- پ-- ک--- ہ----
h-- u--- t----- k- t--- p-- p--- k---- h---
La cassa è da quella parte. ‫و--- ا- ط-- ک----- ہ---
w---- i- t---- k----- h-- -
   

Ci capiamo?

Nel mondo ci sono 7 miliardi persone e tutte parlano la propria lingua. Purtroppo, non è per tutti la stessa. Per parlare con gente di altri paesi, dobbiamo imparare la loro lingua e questo è spesso molto faticoso. Ci sono anche lingue che si assomigliano e i parlanti si capiscono, anche se non parlano la lingua dell’altro. Questo fenomeno è noto come mutual intelligibility e prevede due varianti. La prima è la reciproca intelligibilità orale. I parlanti si capirebbero, ma non comprenderebbero la lingua scritta dell’altro. Ciò potrebbe dipendere dal fatto che adottano sistemi di scrittura diversi. La lingua hindi e l’urdu sono un esempio evidente. La reciproca intelligibilità nell’espressione scritta costituisce la seconda variante. In questo caso, i parlanti si comprenderebbero in un contesto scritto, ma non orale. La diversa pronuncia delle lingue potrebbe spiegare tale fenomeno. Un esempio è dato dal tedesco e dall’olandese.

Le lingue caratterizzate da una stretta parentela linguistica comprendono le due varianti e rendono possibile la comprensione reciproca delle persone in un contesto scritto ed orale. Alcuni esempi sono il russo e l’ucraino, il tailandese e il laotiano. Si parla, invece, di forma asimmetrica di mutual intelligibility quando alcuni parlanti capiscono bene gli altri, ma non viceversa. I portoghesi capirebbero bene gli spagnoli, ma non sarebbe vero il contrario. Gli austriaci capirebbero bene i tedeschi, ma non viceversa. In questi esempi, la pronuncia o le varianti dialettali possono rappresentare il grande ostacolo. Chi vuole parlare con gli altri, deve imparare a farlo …              
Indovinate la lingua!
L'_______ è una delle undici lingue ufficiali del Sudafrica. Deriva dal nederlandese del diciassettesimo secolo. Per questo motivo, l'_______ appartiene alle lingue germaniche occidentali. E' stata la lingua dei Boeri, i quali si insediarono in Africa nel periodo della politica coloniale. Naturalmente la lingua si è evoluta nel tempo. La grammatica è più semplice rispetto a quella del nederlandese moderno.

Inoltre, l'_______ presenta molti elementi mutuati dall'inglese. Infatti, anche gli inglesi avevano delle colonie nella regione. L'_______ è diffuso non solo in Sudafrica. Questa lingua si parla anche in paesi come Namibia, Zimbabwe e Botswana. Solo in Sud Africa è la lingua madre di sette milioni di persone. Per tanti altri, l'_______ è la seconda o la terza lingua. Si stima che, complessivamente, oltre 20 milioni di persone comprendano l'_______. In molte regioni dell'Africa ci si può capire molto bene parlando l'_______. Pertanto, ne vale davvero la pena imparare questa lingua relativamente semplice!