日本語 » ベラルーシ語   何かを理由付ける 1


75 [七十五]

何かを理由付ける 1

-

75 [семдзесят пяць]
75 [semdzesyat pyats’]

штосьці абгрунтоўваць 1
shtos’tsі abgruntouvats’ 1

75 [七十五]

何かを理由付ける 1

-

75 [семдзесят пяць]
75 [semdzesyat pyats’]

штосьці абгрунтоўваць 1
shtos’tsі abgruntouvats’ 1

クリックしてテキストを見てください:   
日本語беларуская
あなたはなぜ来ないのですか? Ча-- В- н- п--------?
C---- V- n- p---------?
天気が悪すぎるので。 На------ т---- д------.
N------- t---- d------.
天気が悪いので行きません。 Я н- п------ б- н------- в----- д------.
Y- n- p------ b- n------- v----- d------.
   
彼はなぜ来ないのですか? Ча-- ё- н- п------?
C---- y-- n- p------?
彼は招待されていないので。 Ён н- з--------.
E- n- z---------.
彼は招待されてないので来ません。 Ён н- п------- б- ё- н- з--------.
E- n- p------- b- y-- n- z---------.
   
あなたはなぜ来ないのですか? Ча-- т- н- п-------?
C---- t- n- p--------?
時間がないので。 Я н- м-- ч---.
Y- n- m--- c----.
時間がないので、行きません。 Я н- п------ б- н- м-- ч---.
Y- n- p------ b- n- m--- c----.
   
なぜあなたは残らないのですか? Ча-- т- н- з---------?
C---- t- n- z-----------?
まだ仕事があるので。 Мн- т---- я--- п--------.
M-- t---- y------ p----------.
まだ仕事があるので、残りません。 Я н- з--------- б- м-- т---- я--- п--------.
Y- n- z---------- b- m-- t---- y------ p----------.
   
あなたはなぜもう帰るのですか? Ча-- В- ў-- с--------?
C---- V- u--- s----------?
眠いので。 Я с------- / с--------.
Y- s-------- / s---------.
眠いので、帰ります。 Я с------- б- с------- / с--------.
Y- s--------- b- s-------- / s---------.
   
あなたはなぜもう帰るのですか? Ча-- В- ў-- з---------?
C---- V- u--- z------------?
もう夜遅いので。 Уж- п----.
U--- p----.
もう夜遅いので、帰ります。 Я з-------- б- ў-- п----.
Y- z----------- b- u--- p----.
   

母国語=感情的、外国語=合理的?

外国語を勉強すると、脳の働きを促進する。 学習によって、我々の考えは変わる。 よりクリエイティブでフレキシブルになる。 複雑な考えも、多言語話者にとっては簡単だ。 学習する際、記憶は鍛えられる。 たくさん勉強すればするほど、記憶はより機能する。 言語をいくつ学んだ人は、他のことも早く学べる。 そういった人は、ひとつのテーマをより長時間集中して熟考することができる。 そのため、問題を早く解決する。 多言語話者はまた、よりよい決断をすることができる。 しかし、どのように決断するかは言語による。 考えるときに使う言語が、決断に影響するのである。 心理学者たちはある研究のため、何人もの被験者を検査した。

被験者は全員、二カ国語話者だった。 母国語の他に、彼らはもうひとつ他の言語を話した。 被験者たちは質問に答えなければならなかった。 質問では、問題の解決法が取り扱われた。 被験者たちはその際、二つのオプションから決断しなくてはならなかった。 ひとつめのオプションは、他方よりも明らかにリスクが大きい。 被験者たちは質問に、両方の言語で答えた。 そして、彼らが言語を変えると、答えも変わったのである! 母国語を話すと、被験者はリスクを選択した。 しかし外国語では、確実な方法を選んだ。 この実験のあと、彼らはさらに賭けをしなければならなかった。 ここでもまた明らかな違いが示された。 外国語を使うと、彼らはより理性的だった。 研究者たちは、我々が外国語ではより集中していると推測する。 そのため、感情的に決断をせず、合理的になるのである・・・。