日本語 » マケドニア語   買い物


54 [五十四]

買い物

-

54 [педесет и четири]
54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување
Koopoovaњye

54 [五十四]

買い物

-

54 [педесет и четири]
54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување
Koopoovaњye

クリックしてテキストを見てください:   
日本語македонски
プレゼントを 買いたいの です が 。 Са--- д- к---- е--- п------.
S---- d- k----- y----- p------.
+
高すぎない ものを 。 Но н- н---- п------- с----.
N- n-- n------ p---------- s----.
+
ハンドバッグは いかが です か ? Мо---- е--- р---- т----?
M------ y---- r----- t-----?
+
   
どんな色が いい です か ? Ко-- б--- б- ј- с-----?
K--- b--- b- ј- s------?
+
黒、茶、白 ? Цр--- к------ и-- б---?
T----- k------- i-- b----?
+
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? Ед-- г----- и-- м---?
Y---- g------- i-- m---?
+
   
ちょっと 見せて いただけます か ? См--- л- д- ј- в---- о---?
S----- l- d- ј- v---- o---?
+
これは 皮 です か ? Да-- т-- е о- к---?
D--- t-- y- o- k---?
+
それとも 合皮 です か ? Ил- п-- е о- в------- м--------?
I-- p-- y- o- v---------- m---------?
+
   
もちろん 、 皮 です 。 Од к--- с-----.
O- k--- s------.
+
これは 特に 良い 品質の もの です 。 Ов- е е--- о------ д---- к-------.
O-- y- y----- o------- d---- k--------.
+
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 И т------ н-------- е с- м---- п------ ц---.
I t------- n-------- y- s- m------ p------ t-----.
+
   
気に入り ました 。 Ми с- д-----.
M- s-- d-----.
+
これ 、 いただき ます 。 Ќе ј- з----.
K--- ј- z-----.
+
交換は 出来ます か ? Да-- м---- с------- д- ј- з------?
D--- m---- s--------- d- ј- z-------?
+
   
もちろん です 。 Се р------.
S-- r------.
+
贈り物として お包み いたします 。 Ќе ј- с-------- к--- п------.
K--- ј- s---------- k--- p------.
+
レジは あちら です 。 Та-- о- с------- е б---------.
T---- o- s------- y- b----------.
+
   

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。

ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。
言語を当ててください!
_______は南アフリカの11の公用語の一つです。 17世紀にオランダで発生しました。 そのため、_______は西ゲルマン言語族に属します。 昔はブーア人の言葉でした。 彼らは植民地政策の間にアフリカに移住したのです。 当然、言語も時間の流れとともに変化していきました。 文法は現在のオランダ語よりも簡単でした。

それ以外にも、_______は英語から受け継がれた多くの要素を含んでいます。 というのも、イギリス人もこの地域に植民地を持っていたからです。 しかし_______は南アフリカだけで理解されるわけではありません。 たとえばナンビア、ジンバブエ、ボツワナといった国でも_______を話しています。 しかし南アフリカだけでも700万人が母国語として話しているのです。 さらに多くの人が、_______を第2、第3言語として話します。 _______を理解する人口は2000万人以上と推定されています。 アフリカの多くの地域で、_______はとてもよく受け入れられています。 この比較的簡単な言語を学ぶことは、本当に役に立つと言えます。