日本語 » ロシア語   買い物


54 [五十四]

買い物

-

+ 54 [пятьдесят четыре]54 [pyatʹdesyat chetyre]

+ ПокупкиPokupki

54 [五十四]

買い物

-

54 [пятьдесят четыре]
54 [pyatʹdesyat chetyre]

Покупки
Pokupki

クリックしてテキストを見てください:   
日本語русский
プレゼントを 買いたいの です が 。 Я х---- б- / х----- б- к----- п------.
Y- k----- b- / k------ b- k----- p------.
+
高すぎない ものを 。 Но н----- о---- д-------.
N- n------ o----- d-------.
+
ハンドバッグは いかが です か ? Мо--- б--- с------?
M----- b--- s-------?
+
   
どんな色が いい です か ? Ка--- ц--- В- х----- б-?
K---- t---- V- k------ b-?
+
黒、茶、白 ? Чё----- к--------- и-- б----?
C------- k---------- i-- b----?
+
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? Бо----- и-- м--------?
B-------- i-- m---------?
+
   
ちょっと 見せて いただけます か ? Мо--- п--------- э--?
M----- p--------- e--?
+
これは 皮 です か ? Он- к------?
O-- k--------?
+
それとも 合皮 です か ? Ил- о-- и- и---------- м---------?
I-- o-- i- i----------- m---------?
+
   
もちろん 、 皮 です 。 Ко----- к------.
K------- k--------.
+
これは 特に 良い 品質の もの です 。 Эт- о------- х------ к-------.
E-- o------- k--------- k--------.
+
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 И с---- д------------ о---- д------.
I s---- d------------ o----- d--------.
+
   
気に入り ました 。 Он- м-- н-------.
O-- m-- n--------.
+
これ 、 いただき ます 。 Я е- в-----.
Y- y--- v-----.
+
交換は 出来ます か ? См--- я е-- е--- н----- п-------?
S---- y- y---- y---- n------ p--------?
+
   
もちろん です 。 Са-- с---- р---------.
S--- s---- r-----------.
+
贈り物として お包み いたします 。 Мы у------ е- к-- п------.
M- u------- y--- k-- p------.
+
レジは あちら です 。 Ка--- в-- т--.
K---- v-- t--.
+
   

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。

ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。
言語を当ててください!
_______は南アフリカの11の公用語の一つです。 17世紀にオランダで発生しました。 そのため、_______は西ゲルマン言語族に属します。 昔はブーア人の言葉でした。 彼らは植民地政策の間にアフリカに移住したのです。 当然、言語も時間の流れとともに変化していきました。 文法は現在のオランダ語よりも簡単でした。

それ以外にも、_______は英語から受け継がれた多くの要素を含んでいます。 というのも、イギリス人もこの地域に植民地を持っていたからです。 しかし_______は南アフリカだけで理解されるわけではありません。 たとえばナンビア、ジンバブエ、ボツワナといった国でも_______を話しています。 しかし南アフリカだけでも700万人が母国語として話しているのです。 さらに多くの人が、_______を第2、第3言語として話します。 _______を理解する人口は2000万人以上と推定されています。 アフリカの多くの地域で、_______はとてもよく受け入れられています。 この比較的簡単な言語を学ぶことは、本当に役に立つと言えます。