日本語 » ウルドゥー語   何かを望む


70 [七十]

何かを望む

-

‫70 [ستّر]‬
sattar

‫کچھ پسند کرنا‬
kuch pasand karna

70 [七十]

何かを望む

-

‫70 [ستّر]‬
sattar

‫کچھ پسند کرنا‬
kuch pasand karna

クリックしてテキストを見てください:   
日本語اردو
タバコを吸いたいですか? ‫ک-- آ- س---- پ--- چ---- ہ-- ؟-
k-- a-- c------- p----- c------ h---?
踊りたいですか? ‫ک-- آ- ن---- چ---- ہ-- ؟-
k-- a-- n------ c------ h---?
散歩に行きたいですか? ‫ک-- آ- چ-- ق--- ک--- چ---- ہ-- ؟-
k-- a-- c----- q---- k---- c------ h---?
   
タバコが吸いたい〔です〕。 ‫م-- س---- پ--- چ---- ہ-- --
m--- c------- p----- c----- h-- -
タバコ、要りますか? ‫ک-- آ- ا-- س---- چ---- ہ-- ؟-
k-- a-- a-- c------- c------ h---?
彼はライターが必要です。 ‫و- م--- چ---- ہ- --
w-- m------ c----- h-- -
   
何か飲みたいのですが。 ‫م-- ک-- پ--- چ---- ہ-- --
m--- k--- p----- c----- h-- -
何か食べたいのですが。 ‫م-- ک-- ک---- چ---- ہ-- --
m--- k--- k---- c----- h-- -
少し休憩したいのですが。 ‫م-- ک-- آ--- ک--- چ---- ہ-- --
m--- k--- a----- k---- c----- h-- -
   
あなたにちょっとお聞きしたいのですが。 ‫م-- آ- س- ک-- پ----- چ---- ہ-- --
m--- a-- s- k--- p------ c----- h-- -
あなたにちょっとお願いがあるのですが。 ‫م-- آ- س- ک-- د------ ک--- چ---- ہ-- --
m--- a-- s- k--- d-------- k---- c----- h-- -
あなたをちょっとご招待したいのですが。 ‫م-- آ- ک- ک-- ک--- ک- ل-- د--- د--- چ---- ہ-- --
m--- a-- k- k--- k---- k----- d---- d--- c----- h-- -
   
何が欲しいですか? ‫آ- ک- ک-- چ----- ؟-
a-- k- k-- c------?
コーヒーはいかがですか? ‫ک-- آ- ک--- چ---- ہ-- ؟-
k-- a-- k---- c------ h---?
それともお茶のほうがいいですか? ‫ی- چ--- پ--- ک--- گ- ؟-
y- c---- p----- k---- g-?
   
私達は運転して家へ帰りたいです。 ‫ہ- گ-- ج--- چ---- ہ-- --
h-- g--- j--- c------ h--- -
タクシーは要りますか? ‫ک-- ت- ل---- ک- ا-- ٹ---- چ----- ؟-
k-- t-- l---- k- a-- t--- c------?
彼らは電話をしたいのですね。 ‫آ- ٹ------ ک--- چ---- ہ-- --
a-- t-------- k---- c------ h--- -
   

二つの言語=二つの言語中枢

いつ言語を学ぶかは、脳にとってどうでもよくはない。 なぜなら、脳は異なる言語のためいくつかのメモリを備えているからだ。 我々が学ぶ言語は、すべて一緒に記憶されるわけではない。 大人になってから学んだ言語には、独自のメモリがある。 つまり、脳波新しい規則を他の場所で処理しているのだ。 それらは母国語と一緒には保存されない。 それに対して、二カ国語で育った人はひとつの領域しか使わない。 多くの研究論文がこの結果にたどりついた。 神経科学者は様々な被験者をテストした。 これらの被験者たちは、二つの言語を流暢に話す。 しかし被験者の一部は、両方の言語で育った。 他の被験者は、二つ目の言語をあとになってから学んだ。 言語テストでは、研究者は脳の活動を測定することができた。

そうして、テストで脳のどの部分が働いているかを観察した。 そして、あとから学んだ人たちが二つの言語中枢を持つことを発見した! それについては、研究者たちは長いこと推測していた。 脳挫傷をもつ人は、様々な症状を示す。 そのため、脳の傷は言語の問題になってくる。 そういった人は、言葉をうまく発音したり理解したりできない。 しかし二カ国語で育った事故の被害者は、たまに特別な症状を示す。 彼らの言語的問題は、いつも両方の言語にでるわけではない。 ひとつの脳領域だけが傷ついていれば、他方はまだ機能することができる。 そうすると、患者は一つの言語をもうひとつよりもうまく話せる。 二つの言語はまた、違った早さで学ばれる。 それは、両方の言語が同じ場所には保存されないことを証明している。 それらは同時に学ばれていないため、二つの中枢をつくるのである。 脳がいくつかの言語をどれくらい正確に管理しているかは、まだわかっていない。 しかしこの新しい認識は、新たな学習戦略に結びつくことができる・・・。
言語を当ててください!
_______はインドヨーロッパ語族に属します。 しかし世界のどの言語とも本当に近い親戚関係にはありません。 混同してはいけないのが、現代_______と古代_______です。 古代_______は今日なお多くの学校と大学で教えられています。 それはかつて、哲学と学問の言語でした。 古代に世界を旅した者は、古代_______を共通語として使っていました。 現代_______はそれに対して、今では約1300万人の母国語です。

それは古代_______から発展しました。 正確にいつ現代_______が生まれたのかは分かっていません。 しかし確かなのは、古代_______よりも簡単だということです。 それでもなお、現代_______では多くの古式のフォームが残っています。 現代_______はまた、強い方言のない統一的な言語でもあります。 書かれるのはほぼ2500歳になる******文字です。 興味深いのは、_______が最多語彙を持つ言語に数えられることです。 語彙を勉強するのが好きな人は、_______を始めるべきです・・・