日本語 » 中国語   接続詞2


95 [九十五]

接続詞2

-

+ 95[九十五]95 [Jiǔshíwǔ]

+ 连词2liáncí 2

95 [九十五]

接続詞2

-

95[九十五]
95 [Jiǔshíwǔ]

连词2
liáncí 2

クリックしてテキストを見てください:   
日本語中文
彼女は いつから 仕事を していないの です か ? 从 什---- 她 不 工- 了 ?
c--- s----- s----- q- t- b- g--------?
+
結婚 以来 ? 自从 她 结- 以- 吗 ?
Z----- t- j----- y---- m-?
+
ええ 、 結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 是啊- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。
S-- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g--------.
+
   
結婚 してから 彼女は 働いて いません 。 从 她----- 就 不- 工- 了 。
C--- t- j----- y----- j-- b- z-- g--------.
+
知り合って 以来 、 彼らは 幸せ です 。 从 他------ 他- 就 很-- 。
C--- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k-----.
+
子供が 出来てから 彼らは あまり 外出 しなく なりました 。 自从 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。
Z----- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s------.
+
   
彼女は いつ 電話 するの です か ? 她 什- 时- 打-- ?
T- s----- s----- d- d------?
+
運転中 です か ? 在 开- 时 ?
Z-- k----- s--?
+
ええ 、 運転中 です 。 是啊- 在 她--- 时- 。
S-- a- z-- t- k----- d- s-----.
+
   
彼女は 運転 しながら 電話を します 。 她 边-- 边--- 。
T- b--- k----- b--- d- d------.
+
彼女は アイロンを かけながら テレビを 見ます 。 她 边--- 边--- 。
T- b--- k-- d------ b--- y-- y---.
+
彼女は 宿題を しながら 音楽を 聴いて います 。 她 边--- 边--- 。
T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y-.
+
   
眼鏡を して いなかったら 何も 見えません 。 如果 我----- 我 就-- 也 看-- 。
R---- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b-----.
+
音楽が うるさい ので 聞こえません 。 如果 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。
R---- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s-----.
+
鼻かぜの ときは 匂いが わかりません 。 如果 我--- 就 什- 都 闻-- 。
R---- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d--.
+
   
雨の ときは 、 タクシーで 行きます 。 如果 下-- 我- 就 乘 出-- 。
R---- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c--.
+
宝くじに 当たったら 世界旅行に 行きます 。 如果 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。
R---- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s-----.
+
もう しばらく しても 彼が 来ない なら 食事を 始めましょう 。 如果 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。
R---- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c-----.
+
   

EUの言語

EUは25以上の国から成り立っている。 将来的にはもっと多くの国がEUに所属するようになる。 ひとつの新しい国とともに、たいていは新しい言語も加わる。 今のところ、EUでは20以上の異なる言語が話されている。 すべてのEUの言語は同権だ。 この言語の多彩さは魅力的である。 しかしそれはまた問題を起こすこともある。 懐疑論者はこの多くの言語がEUの妨げになると考えている。 それは効率的な共同活動を妨げる。 一部の人はそのために、ひとつの共通言語が存在すべきと考えている。 その言語ですべての国が互いに理解すべきである。 しかしそれはそう簡単ではない。 どれかを唯一の公的言語とすることはできない。

他の国は不利であると感じる。 そしてヨーロッパには本当にニュートラルな言語は存在しない・・・。 エスペラントのような人工言語も機能しないだろう。 なぜなら、言語にはひとつの国の文化が常に反映しているからだ。 そのため、どの国も自分たちの言葉をあきらめたくない。 言語のなかに、国々は彼らのアイデンティティの一部を見ているのだ。 言語政策はEUのアジェンダの重要なポイントでもある。 それどころか、多言語のためのコミッショナーも存在する。 EUは世界中にほとんどの言語の翻訳者と通訳をもっている。 約3500人が、意思の疎通を可能にするために働いている。 それにもかかわらず、常にすべての文書が訳されるわけではない。 それには時間とお金がかかりすぎる。 ほとんどの書類はわずかな言語にしか訳されない。 多言語はEU最大の試練の一つでもある。 ヨーロッパは、その多くのアイデンティティを失うことなく統一されるべきである!
言語を当ててください!
_______は西スラブ言語族に属します。 約500万人の母国語です。 隣国のチェコ語とは非常に深い関係にあります。 それは当時のチェコ******での共通の過去によるものです。 両言語の語彙は大部分が同一です。 違いはとりわけ音韻組織にあります。 _______は10世紀に複数の方言から発生しました。

しかしとても長い間、隣国の言語に影響を受けてきました。 今日の書き言葉は、そのために19世紀にようやく固まりました。 そのため、チェコ語と比べるといくつかの要素は簡素化されています。 しかし多くの異なる方言は、今日まで残っています。 _______はラテン語のアルファベットで書かれます。 そしてそれは、他のスラブ言語話者にとって最も簡単に理解できる言語です・・・ _______はスラブ圏の中間言語と言うことができます。 この美しい言語にトライする一つのいい理由ですね。