latviešu » čerkesiešu   Augļi un pārtikas produkti


15 [piecpadsmit]

Augļi un pārtikas produkti

-

15 [пшIыкIутфы]
15 [pshIykIutfy]

Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр
Phjeshh'je-myshh'jehjer ykIi gomlaphjehjer

15 [piecpadsmit]

Augļi un pārtikas produkti

-

15 [пшIыкIутфы]
15 [pshIykIutfy]

Пхъэшъхьэ-мышъхьэхэр ыкIи гъомлапхъэхэр
Phjeshh'je-myshh'jehjer ykIi gomlaphjehjer

Noklikšķiniet, lai redzētu tekstu:   
latviešuадыгабзэ
Man ir zemene. Сэ ц---- с--.
S-- c----- s--.
Man ir kivi un melone. Сэ к--- ы--- н--- с--.
S-- k--- y--- n----- s--.
Man ir apelsīns un greifrūts. Сэ а------- ы--- г-------- с--.
S-- a------- y--- g-------- s--.
   
Man ir ābols un mango. Сэ м------- ы--- м---- с--.
S-- m--------- y--- m---- s--.
Man ir banāns un ananass. Сэ б---- ы--- а----- с--.
S-- b---- y--- a----- s--.
Es gatavoju augļu salātus. Сэ п---------------- с---- с----.
S-- p------------------ s---- s------.
   
Es ēdu tostermaizi. Сэ т--- с----.
S-- t--- s------.
Es ēdu tostermaizi ar sviestu. Сэ т----- т--- д------.
S-- t----- t-- d---------.
Es ēdu tostermaizi ar sviestu un marmelādi. Сэ т----- т----- д----- д------.
S-- t----- t----- d------- d---------.
   
Es ēdu sendviču. Сэ с------ с----.
S-- s-------- s------.
Es ēdu sendviču ar margarīnu. Сэ с-------- м------- д------.
S-- s---------- m------- d---------.
Es ēdu sendviču ar margarīnu un tomātu. Сэ с-------- м--------- п-------- д------.
S-- s---------- m---------- p--------- d---------.
   
Mums vajag maizi un rīsus. Тэ х--------- п------ т--------.
T-- h--------- p-------- t---------.
Mums vajag zivis un steikus. Тэ п------ ы--- л- т--------.
T-- p------- y--- l- t---------.
Mums vajag picu un spageti. Тэ п---- ы--- с------- т--------.
T-- p----- y--- s------- t---------.
   
Ko mums vēl vajag? Сы- д---- т----------?
S-- d----- t------------?
Mums vajag burkānus un tomātus zupai. Тэ п--- ы--- п--------- х----------- п-- т----------.
T-- p-- y--- p---------- h---------- p-- t------------.
Kur ir lielveikals? Су----------- т--- щ--?
S------------ t---- s----?
   

Mediji un valodas

Mūsu valodu ietekmē arī mediji. Jo īpaši jaunie mediji teieņem nozīmīgu vietu. Vesela valoda ir izveidojusies no īsziņām, e-pastiem un čatošanas. Protams, katrā valstī šī mediju valoda ir atšķirīga. Lai gan konkrētas īpašības atrodamas visās mediju valodās. Pāri visam, mums, kā lietotājiem, svarīgs ir ātrums. Neskatoties uz to, ka mēs rakstam, mēs vēlamies izveidot dzīvu saziņu. Tas nozīmē, ka mēs vēlamies apmainīties ar informāciju cik ātri vien iespējams. Tā mēs simulējam īstu sarunu. Tādā veidā mūsu valoda ir attīstījusi verbālu raksturu. Vārdi un teikumi bieži vien tiek saīsināti. Gramatikas un pieturzīmju noteikumi parasti netiek ievēroti. Mūsu pareizrakstība ir vaļīgāka, un prievārdi bieži pazūd pavisam.

Jūtas tikai retos gadījumos medijos tiek izpaustas. Te mēs parasti izmantojam emocijzīmes. Šiem simboliem būtu jāattēlo mūsu pašreizējās jūtas. Rakstot īsziņas arī ir atšķirīgi kodi, un čata sarakstēs izmanto atšķirīgu žargonu. Tādēļ mediju valoda ir ļoti samazināta valoda. Bet to lietotāji izmanto līdzīgā veidā. Pētījumi uzrāda, ka izglītība vai prāts neko nemaina. Jo īpaši jauniem cilvēkiem patīk izmantot mediju valodu. Tādēļ kritiķi domā, ka mūsu valoda ir apdraudēta. Zinātne uz šo parādību neskatās tik pesimistiski. Jo bērni atšķir kad un kā viņiem vajadzētu rakstīt. Eksperti tic, ka jauno mediju valodai pat ir priekšrocības. Tāpēc, ka tā var sekmēt bērnu valodas prasmes un radošumu. Un: mūsdienās vairāk un vairāk tiek rakstītas vēstules - ne uz papīra, bet elektroniski! Mēs esam priecīgi par to!