македонски » словачки Двојни сврзници
98 [деведесет и осум]
Двојни сврзници

98 [deväťdesiatosem]
Dvojité spojky
македонски | slovenčina | |
Патувањето навистина беше убаво, но премногу напорно. | Ce--- b--- s--- p----- a-- p----- n-------. | + |
Возот навистина беше точен, ама преполн. | Vl-- b-- s--- p------ a-- p----- p---. | + |
Хотелот навистина беше удобен, ама премногу скап. | Ho--- b-- p-------- a-- p-------. | + |
Тој ќе го земе или автобусот или возот. | Bu- p---- a--------- a---- v-----. | + |
Тој ќе дојде или вечерва или утре изутрина. | Bu- p---- d--- v----- a---- z----- r---. | + |
Тој ќе живее или кај нас или во хотел. | Bu- b--- b---- u n--- a---- v h-----. | + |
Таа зборува како шпански, исто така и англиски. | Ho---- n----- p- š---------- a-- a- p- a-------. | + |
Таа живееше како во Мадрид, исто така и во Лондон. | Bý---- n----- v M------- a-- a- v L------. | + |
Таа како што ја знае Шпанија, исто така ја знае и Англија. | Ne----- l-- Š---------- a-- a- A-------. | + |
Тој не само што е глуп, туку исто така е и мрзелив. | Je n----- h----- a-- a- l-----. | + |
Таа не само што е убава, туку исто така е и интелигентна. | Je n----- p----- a-- a- i-----------. | + |
Таа не зборува само германски, туку и француски. | Ne------ l-- p- n------- a-- a- p- f---------. | + |
Јас не умеам да свирам ниту на клавир, ниту пак на гитара. | Ne---- h--- a-- n- k------- a-- n- g-----. | + |
Јас не умеам да танцувам ниту валцер, ниту пак самба. | Ne---- t------- a-- v------ a-- s----. | + |
Мене не ми се допаѓа нити операта, ниту пак балетот. | Ne--- r-- a-- o----- a-- b----. | + |
Колку побргу работиш, толку порано ќе бидеш готов. | Čí- r--------- b---- p-------- t-- s--- b---- h-----. | + |
Колку порано ќе дојдеш, толку порано можеш да си одиш. | Čí- s--- p------ t-- s--- m---- í--. | + |
Колку човек старее, толку човек станува поудобен. | Čí- j- č----- s------ t-- j- p----------. | + |