Nynorsk » telugu   På restaurant 2


30 [tretti - tredve]

På restaurant 2

-

30 [ముప్పై]
30 [Muppai]

రెస్టారెంట్ వద్ద 2
Resṭāreṇṭ vadda 2

30 [tretti - tredve]

På restaurant 2

-

30 [ముప్పై]
30 [Muppai]

రెస్టారెంట్ వద్ద 2
Resṭāreṇṭ vadda 2

Klikk for å se teksten:   
Nynorskతెలుగు
Ein eplejus, er du snill. ఒక య----- జ--- ఇ------
O-- y---- j-- i-----i
Ein brus, er du snill. ఒక ల------- ఇ------
O-- l------ i-----i
Ein tomatjus, er du snill. ఒక ట----- జ--- ఇ------
O-- ṭ----- j-- i-----i
   
Eg vil gjerne ha eit glas raudvin. నా-- ఒ- గ----- ర--- వ--- క-----
N--- o-- g--- r-- v--- k----i
Eg vil gjerne ha eit glas kvitvin. నా-- ఒ- గ----- వ--- వ--- క-----
N--- o-- g--- v--- v--- k----i
Eg vil gjerne ha ei flaske musserande. నా-- ఒ- శ-------- బ----- క-----
N--- o-- ś------- b---- k----i
   
Likar du fisk? మీ-- చ------ ఇ-------?
M--- c-------- i-------?
Likar du oksekjøt? మీ-- బ--- అ--- ఇ-------?
M--- b--- a--- i-------?
Likar du svin? మీ-- ప----- అ--- ఇ-------?
M--- p--- a--- i-------?
   
Eg vil gjerne ha noko utan kjøt. నా-- మ--- ల------ ఎ---- ఉ--- అ-- క-----
N--- m-- l------ e----- u--- a-- k----i
Eg vil gjerne ha ein grønsaksrett. నా-- క--- మ------- వ-------- క-----
N--- k---- m----- v-------- k----i
Eg vil gjerne ha noko som ikkje tek lang tid. నా-- ఎ----- స--- ప------- ఏ---- ఉ--- అ-- క-----
N--- e----- s------ p-------- ē----- u--- a-- k----i
   
Vil du ha ris til? మీ-- ద----- అ---- త- త---- ఇ-------?
M--- d---- a---- t- t------ i-------?
Vil du ha pasta til? మీ-- ద----- ప----- త- త---- ఇ-------?
M--- d---- p---- t- t------ i-------?
Vil du ha poteter til? మీ-- ద----- బ------------ క---- త---- ఇ-------?
M--- d---- b--------------- k----- t------ i-------?
   
Det smakar ikkje godt. అద- అ-- ర----- ల---
A-- a--- r----- l--u
Maten er kald. అన--- చ-------------
A---- c------------i
Det var ikkje det eg tinga. నే-- ద----- ఆ----- చ------
N--- d---- ā---- c------u
   

Språk og reklame

Reklame er ein spesiell form for kommunikasjon. Han vil opprette kontakt mellom produsentar og kundar. Som all annan form for kommunikasjon, har reklamen ei lang historie. Allereie i antikken vart det reklamert for politikarar eller tavernaer. Reklamespråket bruker spesielle element frå retorikken. Fordi det har eit mål, og difor er planlagt kommunikasjon. Meininga er at vi skal bli merksame, og at interessa vår skal bli vekt. Framfor alt skal vi få lyst på produktet, og kjøpe det. Difor er reklamespråket oftast særs enkelt. Berre nokre få ord og enkle slagord blir brukte. Slik skal tankane våre lett kunne lagre innhaldet. Visse ordtypar, slik som adjektiv og superlativ, er vanlege. Dei skildrar produktet som særskilt bra.

Reklamespråket er difor oftast veldig positivt farga. Det er interessant at reklamespråket alltid er påverka av kulturen. Det tyder at reklamespråket seier mykje om samfunn. I dag dominerer uttrykk som «ung» og «vakker» i mange land. Ord som «framtid» og «sikkerheit» er òg vanlege. Særleg i vestlege samfunn blir engelsk mykje brukt. Engelsk går for å vere moderne og internasjonalt. Dermed passar det bra til tekniske produkt. Element frå romanske språk står for nyting og lidenskap. Dei blir gjerne brukte for mat eller kosmetikk. Dei som brukar dialektar, vil framheve verdiar som heim og tradisjon. Produktnamna er ofte neologismar, altså nylaga ord. Oftast tyder dei ingenting, dei har berre ein fin klang. Men mange produktnamn kan skape karrierar! Namnet på ein støvsugar har til og med vorte eit verb på engelsk – to hoover!
Gjett språket!
_______ er et av de Vestgermanske språk. Det betyr at det er i slekt med Tysk og Engelsk. _______ er morsmål for omtrent 25 millioner mennesker. De fleste av disse menneskene bor i ****** og Belgia. _______ snakkes også i Indonesia og Surinam. Det skyldes at ****** tidligere var en koloni makt. Som et resultat av dette har _______ også lagt grunnlag for flere kreolske språk.

Selv Afrikaans, som snakkes i Sør-Afrika stammer fra _______. Det er det yngste medlemmet i den germanske språkfamilien. _______ er karakteristisk ved at det inneholder mange ord fra andre språk. Fransk hadde stor innflytelse på språket. Tyske ord er også ofte adoptert. Flere og flere Engelske ord har blitt tatt med i løpet av de siste århundrene. Som et resultat av dette frykter noen av _______ vil forsvinne helt i framtiden.