norsk » hebraisk   Orientering


41 [førtien]

Orientering

-

‫41 [ארבעים ואחת]‬
41 [arba'im w'axat]

‫התמצאות‬
hitmats'ut

41 [førtien]

Orientering

-

‫41 [ארבעים ואחת]‬
41 [arba'im w'axat]

‫התמצאות‬
hitmats'ut

Klikk for å se teksten:   
norskעברית
Hvor er turistinformasjonen? ‫ה--- נ--- מ--- ה---- ל------?‬
h------ n----- m----- h------ l--------?
+
Har du et (by)kart til meg? ‫א--- ל--- א- מ-- ה---?‬
e----- l------ e- m---- h----?
+
Kan jeg bestille et hotellrom her? ‫א--- ל----- כ-- ח-- ב----?‬
e----- l------- k--- x---- b------?
+
   
Hvor er gamlebyen? ‫ה--- נ---- ה--- ה-----?‬
h------ n------- h---- h--------?
+
Hvor er domkirken? ‫ה--- נ---- ה------?‬
h------ n------- h-----------?
+
Hvor er museet? ‫ה--- נ--- ה-------?‬
h------ n----- h---------?
+
   
Hvor kan jeg kjøpe frimerker? ‫ה--- נ--- ל---- ב----?‬
h------ n---- l------ b----?
+
Hvor kan jeg kjøpe blomster? ‫ה--- נ--- ל---- פ----?‬
h------ n---- l----- p-----?
+
Hvor kan jeg kjøpe billetter? ‫א--- א--- ל---- כ----- נ----?‬
e---- e----- l----- k------- n------?
+
   
Hvor er havna? ‫ה--- ה---?‬
h------ h------?
+
Hvor er torget? ‫ה--- ה---?‬
h------ h-----?
+
Hvor er slottet? ‫ה--- ה-----?‬
h------ h-------?
+
   
Når begynner omvisningen? ‫מ-- מ---- ה----?‬
m---- m----- h-----?
+
Når slutter omvisningen? ‫מ-- מ----- ה----?‬
m---- m------- h-----?
+
Hvor lenge varer omvisningen? ‫כ-- ז-- א--- ה----?‬
k---- z--- o---- h-----?
+
   
Jeg ønsker en guide som snakker tysk. ‫א-- מ--- / ת מ---- ד--- ג-----.‬
a-- m-------/m--------- m------ d---- g-------.
+
Jeg ønsker en guide som snakker italiensk. ‫א-- מ--- / ת מ---- ד--- א------.‬
a-- m-------/m--------- m------ d---- i------.
+
Jeg ønsker en guide som snakker fransk. ‫א-- מ--- / ת מ---- ד--- צ-----.‬
a-- m-------/m--------- m------ d---- t--------.
+
   



Gjett språket!
_______ er et Vest-Slavisk språk. Språket er morsmål for mer enn 5 millioner mennesker. Det er nært knyttet til nabolandet Tsjekkia. Dette er mye på grunn av deres felles fortid som Tsjekko******a. Vokabularet i disse to språkene er stort sett identiske. Forskjellen er primært i tonefallet. _______ ble til ut i fra mange dialekter i det 10. århundre.

Det ble senere påvirket av nabo språk i en lang tid. Dagens språk ble ikke etablert før på det 19. århundre. Noen ting kunne vært forenklet i sammenligning til det Tsjekkiske. De mange ulike dialektene har overlevd. _______ er skrevet med det latinske alfabet. Og det er det språket som er lettest forstått av andre slaviske talende. Du kan si at _______ er et slags mellomspråk i de slaviske land. En god grunn til å komme i enighet med dette vakre språket.