norsk » kroatisk   Handle


54 [femtifire]

Handle

-

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

54 [femtifire]

Handle

-

54 [pedeset i četiri]

Kupovina

Klikk for å se teksten:   
norskhrvatski
Jeg vil kjøpe en preseng. Že--- k----- p-----.
Men ikke noe altfor dyrt. Al-- n---- p------ s----.
Kanskje en veske? Mo--- r---- t------?
   
Hvilken farge ønsker du? Ko-- b--- ž-----?
Svart, brun eller hvit? Cr--- s---- i-- b-----?
Stor eller liten? Ve---- i-- m---?
   
Kan jeg få se på denne? Mo-- l- v------ o--?
Er det skinn? Je l- o-- o- k---?
Eller er det plast / syntetisk? Il- j- o- u------- m---------?
   
Skinn, selvfølgelig. Na------ о- k---.
Det er meget god kvalitet. To j- p------ d---- k--------.
Og denne vesken er virkelig rimelig. A c----- r---- t------ j- s------ p-------.
   
Jeg liker den. Sv--- m- s-.
Jeg tar den. Uz-- ć- j-.
Kan jeg muligens bytte den? Mo-- l- j- e--------- z---------?
   
Selvfølgelig. Po----------- s-.
Vi kan pakke den inn som preseng. Za----- ć--- j- k-- p-----.
Der borte er kassen. Ta-- p---- j- b-------.
   

Gjett språket!
_______ er et av de elleve offisielle språkene i Sør-******. Det var Boernes språk. De bosattes seg i ****** under kolonial tiden. Det ble opprettet fra Nederlandsk i det 17. århundre. Dermed er _______ et vest germansk språk. Språket har naturlig forandret seg over tid. Grammatikken i _______ er enklere enn Nederlandsk i dag.

Det inneholder også mange elementer lånt fra Engelsk. Dette fordi Britene også hadde kolonier i regionen. Det er ikke bare i Sør-****** de forstår _______. Også i Namibia, Zimbabwe og Botswana snakker man _______. Det er estimert at flere enn 20 millioner mennesker forstår _______. Det er morsmålet til 7 millioner mennesker i Sør-****** alene. Enda flere folk snakker _______ som deres andre og tredje språk. En person kan komme seg lett rundt i mange regioner av ****** med _______. Derfor er det verdt det å lære seg dette relativt enkle språket.