norsk » serbisk   Konjunksjoner 3


96 [nittiseks]

Konjunksjoner 3

-

+ 96 [деведесет и шест]96 [devedeset i šest]

+ Везници 3Veznici 3

Klikk for å se teksten:   
norskсрпски
Jeg står opp så snart vekkerklokka ringer. Ја у------ ч-- б------- з------.
J- u------ č-- b------- z------.
+
Jeg blir trett så snart jeg skal lære. Ја п------- у----- / у----- ч-- т----- у----.
J- p------- u----- / u----- č-- t----- u----.
+
Jeg slutter å jobbe når jeg blir seksti. Ја п-------- р----- ч-- н------ 60.
J- p-------- r----- č-- n------ 60.
+
   
Når ringer du? Ка-- ћ--- п------?
K--- c---- p------?
+
Så snart jeg har tid. Чи- б---- и--- / и---- т------- с-------- в------.
Č-- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------.
+
Han ringer så snart han har tid. Он ћ- з---- ч-- б--- и--- н---- в------.
O- c-- z---- č-- b--- i--- n---- v------.
+
   
Hvor lenge skal du jobbe? Ко---- д--- ћ--- р-----?
K----- d--- c---- r-----?
+
Jeg skal jobbe så lenge jeg kan. Ја ћ- р----- д-- б---- м---- / м----.
J- c-- r----- d-- b---- m--- / m----.
+
Jeg skal jobbe så lenge jeg er frisk. Ја ћ- р----- д-- б---- з---- / з-----.
J- c-- r----- d-- b---- z---- / z-----.
+
   
Han ligger i senga i stedet for å jobbe. Он л--- у к------ у----- д- р---.
O- l--- u k------ u----- d- r---.
+
Hun leser avisen i stedet for å lage mat. Он- ч--- н----- у----- д- к---.
O-- č--- n----- u----- d- k---.
+
Han sitter på puben i stedet for å gå hjem. Он с--- у к----- у----- д- и-- к---.
O- s--- u k----- u----- d- i-- k----.
+
   
Så vidt jeg vet bor han her. Ко---- ј- з---- о- с------ о---.
K----- j- z---- o- s------ o---.
+
Så vidt jeg vet er kona hans syk. Ко---- ј- з---- њ----- ж--- ј- б------.
K----- j- z---- n------ ž--- j- b------.
+
Så vidt jeg vet er han arbeidsledig. Ко---- ј- з---- о- ј- н---------.
K----- j- z---- o- j- n---------.
+
   
Jeg hadde kommet tidsnok dersom jeg ikke hadde forsovet meg. Ја с-- п-------- / п---------- и---- б-- б-- т---- / б--- т----.
J- s-- p-------- / p---------- i---- b-- b-- t---- / b--- t----.
+
Jeg hadde kommet tidsnok hvis jeg ikke hadde mistet bussen. Ја с-- п-------- / п--------- а------- и---- б-- б-- т---- / б--- т----.
J- s-- p-------- / p--------- a------- i---- b-- b-- t---- / b--- t----.
+
Jeg kom ikke i tide fordi jeg ikke fant veien. Ја н---- н---- / н---- п--- и---- б-- б-- т---- / б--- т----.
J- n---- n---- / n---- p--- i---- b-- b-- t---- / b--- t----.
+
   



Gjett språket!
_______ er et Sør-Slavisk språk. Det er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Disse lever i ******ia, Kroatia, Serbia, Østerrike, Italia og Ungarn. Tsjekkisk, Slovakisk og _______ er like på mange måter. Det er også mange påvirkninger fra Serbokroatisk i _______. Selv om ******ia er et lite land har det mange forskjellige dialekter. Årsaken til det er språket har en meget begivenhetsrik historie.

Dette gjenspeiles også i vokabularet som også inneholder mange fremmedspråklige begrep. _______ er skrevet med Latinske bokstaver. Grammatikken deles opp i seks deler og tre kjønn. Det er to offisielle måter å uttale _______. En av disse skiller presist i mellom høye og lave toner. Den andre har med språkets arkaiske struktur. ******erne har alltid vært åpne med respekt til andre språk. Så de blir veldig glade når noen er interessert i deres språk!