norsk » thai   På hotell – ankomst


27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

-

27 [ยี่สิบเจ็ด]
yêe-sìp′-jèt′

ในโรงแรม-การมาถึง
nai′-rong-ræm-gan-ma-těung′

27 [tjuesju]

På hotell – ankomst

-

27 [ยี่สิบเจ็ด]
yêe-sìp′-jèt′

ในโรงแรม-การมาถึง
nai′-rong-ræm-gan-ma-těung′

Klikk for å se teksten:   
norskภาษาไทย
Har dere et ledig rom? คุ-------------- ค--- / ค-?
k--------------------------------------′
Jeg har bestilt rom. ผม / ด---- จ---------- ค--- / ค-
p---------------------------------------------′
Jeg heter ... Müller. ผม / ด---- ช----------- ค--- / ค-
p-------------------------------------------′
   
Jeg trenger et enkeltrom. ผม / ด---- ต---------------- ค--- / ค-
p----------------------------------------------------′
Jeg trenger et dobbeltrom. ผม / ด---- ต------------- ค--- / ค-
p---------------------------------------------------′
Hva koster rommet per natt? ห้------------------- ค--- / ค-?
h--------------------------------------------′
   
Jeg ønsker et rom med bad. ผม / ด---- อ---------------------- ค--- / ค-
p----------------------------------------------------------------------′
Jeg ønsker et rom med dusj. ผม / ด---- อ--------------------- ค--- / ค-
p--------------------------------------------------------------------′
Kan jeg få se på rommet? ผม / ด---- ข------------- ค--- / ค-?
p-------------------------------------------------------′
   
Finnes det en garasje? ที-------------- ค--- / ค-?
t----------------------------------------′
Finnes det en safe? ที------ ต-------- ไ-- ค--- / ค-?
t---------------------------------------------′
Finnes det en faks? ที------ เ----------- ไ------ / ค-?
t-------------------------------------------′
   
Flott, jeg tar rommet. ดี ผ- / ด---- เ--------- ค--- / ค--
d-----------------------------------------------′
Her er nøklene. นี---------- ค--- / ค--
n------------------------------′
Her er bagasjen min. นี--------------- ข---- / ข------- ค--- / ค-
n----------------------------------------------------------------------′
   
Når er det frokost? บร------------------- ค--- / ค-?
b-----------------------------------------------′
Når er det middag? บร---------------------- ค--- / ค-?
b----------------------------------------------------′
Når er det kveldsmat? บร------------------- ค--- / ค-?
b----------------------------------------------′
   

Gjett språket!
_______ er et av de Baltiske språkene. Det snakkes av mer enn 3 millioner mennesker. Disse bor i ******en, Hviterussland og Polen. Det eneste språket den er beslektet med er Latvisk. Selv om ******en er et ganske lite land er språket delt inn i mange dialekter. _______ er skrevet med latinske bokstaver, og noen spesialtegn. Typisk med dette språket er lange diftonger.

Det er også flere varianter av vokaler, du har korte, lange og nasale. Uttalen av _______ er ikke vanskelig. Tonefallet er vesentlig mer komplisert, fordi det er fleksibel. Dette vil si at det er basert på den grammatiske formen av ordet. Det er interessant å merke seg det at _______ er et veldig gammeldags språk. Det anses som å være det språket som ligner mest på det orginale språket. Dette betyr at det fortsatt er veldig likt det første Indoeuropeiske språk. Hvis du ønsker å vite hvordan våre forfedre snakket, bør du lære deg _______.