norsk » tyrkisk   På restaurant 1


29 [tjueni]

På restaurant 1

-

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

29 [tjueni]

På restaurant 1

-

29 [yirmi dokuz]

Restoranda 1

Klikk for å se teksten:   
norskTürkçe
Er dette bordet ledig? Ma-- b-- m-?
Kan jeg få spisekartet / menyen? Me---- r--- e-------.
Hva kan du anbefale? Ne t------ e------------?
   
Jeg vil gjerne ha en øl. Bi- b--- i------.
Jeg vil gjerne ha et mineralvann. Bi- m---- s--- i------.
Jeg vil gjerne ha en appelsinjuice. Bi- p------- s--- i------.
   
Jeg vil gjerne ha en kaffe. Bi- k---- i------.
Jeg vil gjerne ha en kaffe med melk. Sü--- b-- k---- i------.
Med sukker, takk. Şe----- o---- l-----.
   
Jeg vil gjerne ha en te. Bi- ç-- i--------.
Jeg vil gjerne ha en te med sitron. Li----- ç-- i--------.
Jeg vil gjerne ha en te med melk. Sü--- ç-- i--------.
   
Har du sigaretter? Si------- v-- m-?
Har du et askebeger? Kü- t------- v-- m-?
Har du fyr? At------ v-- m-?
   
Jeg mangler en gaffel. Ça----- e----.
Jeg mangler en kniv. Bı----- e----.
Jeg mangler en skje. Ka----- e----.
   

Gjett språket!
_______ er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Språket er et Sør-Slavisk språk. Det er mest i slekt med Bulgarsk. Talende av begge språk kan lett snakke med hverandre. Språkene skiller seg mer fra hverandre i skriftlig form. Det har alltid vert mange forskjellige etniske grupper i ******ia. Dette merkes selvfølgelig i det nasjonale språket.

Det har blitt påvirket av mange andre språk. Spesielt nabolandet Serbia, som i lang tid lagde det _______e språket. Vokabularet inneholder også mange begreper fra Russisk, Tyrkisk og Engelsk. Et så stort språklig mangfold eksisterer ikke i mange land. Dette er også grunnen til at ******ierne har måttet kjempe for å få sitt språk anerkjent. _______ litteratur har spesielt lidd under denne situasjonen. _______ er nå ansett som et etablert standard språk. Av denne grunn er det en viktig del av den _______e identitet.