norsk » tyrkisk   Fortid 3


83 [åttitre]

Fortid 3

-

+ 83 [seksen üç]

+ Geçmiş zaman 3

83 [åttitre]

Fortid 3

-

83 [seksen üç]

Geçmiş zaman 3

Klikk for å se teksten:   
norskTürkçe
ringe te----- e---k +
Jeg har ringt. Te----- e----. +
Jeg har ringt hele tiden. De----- t------ e----. +
   
spørre so---k +
Jeg har spurt. So----. +
Jeg har alltid spurt. He- s-----. +
   
fortelle an-----k +
Jeg har fortalt det. An------. +
Jeg har fortalt hele historien. Bü--- h------- a-------. +
   
lære / lese öğ-----k +
Jeg har lært / lest. Öğ------. +
Jeg har lært / lest hele kvelden. Bü--- a---- ö-------. +
   
jobbe ça-----k +
Jeg har jobbet. Ça------. +
Jeg har jobbet hele dagen. Bü--- g-- ç-------. +
   
spise ye--- y---k +
Jeg har spist. Ye--- y----. +
Jeg har spist opp. Ye----- h------ y----. +
   



Gjett språket!
_______ er morsmål for ca. 2 millioner mennesker. Språket er et Sør-Slavisk språk. Det er mest i slekt med Bulgarsk. Talende av begge språk kan lett snakke med hverandre. Språkene skiller seg mer fra hverandre i skriftlig form. Det har alltid vert mange forskjellige etniske grupper i ******ia. Dette merkes selvfølgelig i det nasjonale språket.

Det har blitt påvirket av mange andre språk. Spesielt nabolandet Serbia, som i lang tid lagde det _______e språket. Vokabularet inneholder også mange begreper fra Russisk, Tyrkisk og Engelsk. Et så stort språklig mangfold eksisterer ikke i mange land. Dette er også grunnen til at ******ierne har måttet kjempe for å få sitt språk anerkjent. _______ litteratur har spesielt lidd under denne situasjonen. _______ er nå ansett som et etablert standard språk. Av denne grunn er det en viktig del av den _______e identitet.