polski » amharski   prosić o coś


74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

-

74 [ሰባ አራት]
74 [seba ārati]

የሆነ ነገር መጠየቅ
yehone negeri met’eyek’i

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

-

74 [ሰባ አራት]
74 [seba ārati]

የሆነ ነገር መጠየቅ
yehone negeri met’eyek’i

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiአማርኛ
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? ፀጉ-- ሊ---- ይ---?
t---------- l------------ y--------?
Proszę nie za krótko. እባ-- ፤ በ-- አ-- አ-----
i------ ፤ b------ ā------ ā--------።
Proszę trochę krócej. እባ-- ፤ ት-- ያ--
i------ ፤ t------ y-----e
   
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? ፎቶ ሊ----- ይ---?
f--- l------------ y--------?
Zdjęcia są na płycie CD. ፎቶ-- እ-- ሲ- ላ- ና---
f-------- i---- s--- l--- n------።
Zdjęcia są w aparacie. ፎቶ-- ካ--- ው-- ና---
f-------- k------- w------ n------።
   
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? ሰዓ- ማ----- ይ---?
s----- m----------- y--------?
Szkło jest potłuczone. መስ--- ተ-----
m--------- t----------።
Bateria jest pusta. ባት-- አ----
b------- ā--------።
   
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? ካኔ---- ሊ----- ይ---?
k----------- l------------ y--------?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? ሱሪ-- ሊ----- ይ---?
s------- l--------------- y--------?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? ጫማ-- ሊ----- ይ---?
c--------- l------------- y--------?
   
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? እሳ- ሊ--- ይ---?
i---- l--------- y--------?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? ክብ-- ወ-- ላ--- አ---?
k------- w----- l------- ā------?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? ሲጋ- መ---- አ---?
s----- m---------- ā------?
   
(Czy) Pali pan / pani cygara? ሲጋ- ያ---?
s----- y---------?
(Czy) Pali pan / pani papierosy? ሲጋ- ያ---?
s----- y---------?
(Czy) Pali pan / pani fajkę? ፒፓ ይ---?
p--- y-------?
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we ******zech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po ******ku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język _______.

Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po ******ku. Często _______ mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka _______ego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia _______ego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu _______ jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?