polski » amharski   Przeszłość 4


84 [osiemdziesiąt cztery]

Przeszłość 4

-

84 [ሰማንያ አራት]
84 [semaniya ārati]

ሃላፊ ጊዜ 4
halafī gīzē 4

84 [osiemdziesiąt cztery]

Przeszłość 4

-

84 [ሰማንያ አራት]
84 [semaniya ārati]

ሃላፊ ጊዜ 4
halafī gīzē 4

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiአማርኛ
czytać ማን--
m------i
Czytałem / Czytałam. እኔ አ-----
i-- ā----------i
Przeczytałem / Przeczytałam całą powieść. እኔ ሙ- የ--- መ---- አ------
i-- m--- y-------- m------------- ā-----------።
   
zrozumieć መረ--
m------i
Zrozumiałem / Zrozumiałam. እኔ ተ---/ገ-----
i-- t-------/g----------።
Zrozumiałem / Zrozumiałam cały tekst. ሙሉ ፅ-- ገ----/ ሙ- ፅ--- ተ-------
m--- t-------- g----------/ m--- t---------- t--------------።
   
odpowiadać መመ--/ መ-- መ---
m-------/ m----- m-------i
Odpowiedziałem / Odpowiedziałam. እኔ መ-----
i-- m----------።
Odpowiedziałem / Odpowiedziałam na wszystkie pytania. ሁሉ-- ጥ---- መ-----
h------- t------------ m----------።
   
Wiem o tym – wiedziałem / wiedziałam o tym. ያን- አ----- – እ- ያ-- አ------
y----- ā----------- – i-- y----- ā-----------።
Piszę to – napisałem / napisałam to. ያን- እ----- – እ- ያ-- ፅ-----
y----- i------------- – i-- y----- t------------።
Słucham tego – słuchałem / słuchałam tego. ያን- እ---- – እ- ያ-- ሰ-----
y----- i-------- – i-- y----- s----------።
   
Przyniosę to – przyniosłem / przyniosłam to. ያን- እ------ –-- ያ-- ወ------
y----- i------------ –--- y----- w-----------።
Wezmę to – wziąłem / wzięłam to. ያን- አ----- – እ- ያ-- አ-------
y----- ā----------- – i-- y----- ā--------------።
Kupuję to – kupiłem / kupiłam to. ያን- እ----- – ያ-- እ- ገ------
y----- i---------- – y----- i-- g------------።
   
Spodziewam się tego – spodziewałem / spodziewałam się tego. ያን- እ------ – ያ-- ጠ------
y----- i-------------- – y----- t-------------።
Wyjaśniam to – wyjaśniłem / wyjaśniłam to. ያን- እ- አ----- – ያ-- እ- አ-------
y----- i-- ā---------- – y----- i-- ā-------------።
Znam to – znałem / znałam to. ያን- አ----- – እ- ያ-- አ------
y----- ā----------- – i-- y----- ā-----------።
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób _______ stworzył też podstawy różnych języków kreolskich.

Również południowoafrykański język afrikaans powstał z _______ego. Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla _______ego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że _______ w przyszłości całkiem zaniknie.