polski » arabski   W restauracji 1


29 [dwadzieścia dziewięć]

W restauracji 1

-

‫29 [تسعة وعشرون]‬
‫29 [tseat waeashrun]‬

‫فى المطعم 1‬
‫fa almuteam 1‬

29 [dwadzieścia dziewięć]

W restauracji 1

-

‫29 [تسعة وعشرون]‬
‫29 [tseat waeashrun]‬

‫فى المطعم 1‬
‫fa almuteam 1‬

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiالعربية
Czy ten stolik jest wolny? ‫ه- ه-- ا------ ش------
‫-- h----- a--------- s--------‬
Poproszę kartę dań. ‫م- ف---- ل---- ا-----.‬
‫-- f------- l------ a-------‬
Co może pan / pani polecić? ‫ب-- ت-------
‫--- t--------‬
   
Poproszę piwo. ‫أ--- ك---- م- ا-----.‬
‫---- k----- m-- a------‬
Poproszę wodę mineralną. ‫أ--- م--- م-----.‬
‫---- m--- m---------‬
Poproszę sok pomarańczowy. ‫أ--- ع--- ا-------.‬
‫---- e---- a----------‬
   
Poproszę kawę. ‫أ--- ف---- ق---.‬
‫---- f------ q-----‬
Poproszę kawę z mlekiem. ‫أ--- ا----- م- ا-----.‬
‫---- a------- m-- a-------‬
Poproszę z cukrem. ‫م- ا----- م- ف---.‬
‫--- a-------- m-- f------‬
   
Poproszę herbatę. ‫أ--- ف---- ش--.‬
‫---- f----- s----‬
Poproszę herbatę z cytryną. ‫أ--- ا---- م- ا------.‬
‫---- a------- m-- a---------‬
Poproszę herbatę z mlekiem. ‫أ--- ا---- م- ا-----.‬
‫---- a------- m-- a-------‬
   
Ma pan / pani papierosy? ‫أ----- س------
‫-------- s----‬
Ma pan / pani popielniczkę? ‫أ----- م------
‫-------- m---------‬
Ma pan / pani ogień? ‫أ----- و------
‫-------- w-------‬
   
Nie mam widelca. / Brakuje mi widelca. ‫ت----- ش---.‬
‫--------- s-------‬
Nie mam noża. / Brakuje mi noża. ‫ي----- س---.‬
‫------- s----‬
Nie mam łyżki. / Brakuje mi łyżki. ‫ت----- م----.‬
‫--------- m-------‬
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ jest językiem ojczystym dla około 2 milionów ludzi. Należy do języków południowosłowiańskich. Najbliżej spokrewniony jest z językiem bułgarskim. Użytkownicy obu języków mogą porozumiewać się bez problemu. W pisanej formie różnią się w znacznym stopniu. W ******nii zawsze było wiele mniejszości narodowych. Widać to oczywiście również w języku narodowym.

Ukształtowały go liczne inne języki. Szczególnie kraj sąsiedzki Serbia przez długi czas miała wpływ na język _______. Słownictwo zawiera wiele pojęć z języka rosyjskiego, tureckiego i angielskiego. Tak duża językowa różnorodność nie występuje w wielu krajach. Dlatego _______ musiał przejść trudną drogę, by zostać uznanym za odrębny język. Również ******ńska literatura ucierpiała z tego powodu. W międzyczasie jednak _______ stał się znanym językiem standardowym. I dzięki temu jest ważną częścią _______ej tożsamości.