polski » duński   Lokalny transport publiczny


36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [seksogtredive]

Lokaltrafik

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [seksogtredive]

Lokaltrafik

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskidansk
Gdzie jest przystanek autobusowy? Hv-- e- b--------------?
Który autobus jedzie do centrum? Hv----- b-- k---- t-- c------?
Którą linią muszę jechać? Hv----- l---- s--- j-- t---?
   
Czy muszę się przesiadać? Sk-- j-- s-----?
Gdzie muszę się przesiąść? Hv-- s--- j-- s-----?
Ile kosztuje bilet? Hv-- k----- e- b-----?
   
Ile przystanków jest do centrum? Hv-- m---- s----------- e- d-- t-- c------?
Musi tu pan / pani wysiąść. Du s--- a- h--.
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. Du s--- s-- a- b------.
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. De- n---- (m----)t-- k----- o- 5 m-------.
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. De- n---- s------- k----- o- 10 m-------.
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. De- n---- b-- k----- o- 15 m-------.
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Hv----- g-- d-- s----- (m----)t--?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Hv----- g-- d-- s----- s-------?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Hv----- g-- d-- s----- b--?
   
Ma pan / pani bilet? Ha- d- k-------?
Bilet? – Nie, nie mam. Et k-------? – N--- d-- h-- j-- i---.
No to musi pan / pani zapłacić karę. Så s--- d- b----- e- b---.
   

Zgadnij, jaki to język!
Brazylijski _______ należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego _______ego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po ******u. Brazylijskim _______m jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy _______e i hiszpańskie.

Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!