polski » grecki   musieć coś


72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

-

72 [εβδομήντα δύο]
72 [evdomínta dýo]

πρέπει να κάνω κάτι
prépei na káno káti

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

-

72 [εβδομήντα δύο]
72 [evdomínta dýo]

πρέπει να κάνω κάτι
prépei na káno káti

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiελληνικά
musieć πρ----
p----i
Muszę wysłać ten list. Πρ---- ν- σ----- τ- γ-----.
P----- n- s----- t- g-----.
Muszę zapłacić za hotel. Πρ---- ν- π------ τ- ξ---------.
P----- n- p------ t- x----------.
   
Musisz wstać wcześnie. Πρ---- ν- σ------- ν----.
P----- n- s-------- n----.
Musisz dużo pracować. Πρ---- ν- δ-------- π---.
P----- n- d--------- p---.
Musisz być punktualnie. Πρ---- ν- ε---- σ--- ώ-- σ--.
P----- n- e---- s--- ó-- s--.
   
On musi zatankować. Πρ---- ν- β---- β------.
P----- n- v---- v------.
On musi naprawić samochód. Πρ---- ν- ε---------- τ- α---------.
P----- n- e---------- t- a---------.
On musi umyć samochód. Πρ---- ν- π----- τ- α---------.
P----- n- p----- t- a---------.
   
Ona musi zrobić zakupy. Πρ---- ν- ψ------.
P----- n- p-------.
Ona musi posprzątać mieszkanie. Πρ---- ν- κ-------- τ- σ----.
P----- n- k--------- t- s----.
Ona musi zrobić pranie. Πρ---- ν- π----- τ- ρ----.
P----- n- p----- t- r-----.
   
Musimy zaraz iść do szkoły. Πρ---- ν- π--- α----- σ-- σ------.
P----- n- p--- a----- s-- s-------.
Musimy zaraz iść do pracy. Πρ---- ν- π--- α----- σ-- δ------.
P----- n- p--- a----- s-- d------.
Musimy zaraz iść do lekarza. Πρ---- ν- π--- α----- σ-- γ-----.
P----- n- p--- a----- s-- g-----.
   
Musicie poczekać na autobus. Πρ---- ν- π--------- τ- λ--------.
P----- n- p--------- t- l--------.
Musicie poczekać na pociąg. Πρ---- ν- π--------- τ- τ----.
P----- n- p--------- t- t----.
Musicie poczekać na taksówkę. Πρ---- ν- π--------- τ- τ---.
P----- n- p--------- t- t---.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków indoaryjskich. Mówi się w nim w większości państw Indii Północnych i Środkowych. Jest blisko spokrewniony z językiem urdu,w którym mówi się głównie w Pakistanie. W zasadzie te dwa języki są prawie identyczne. Istotną różnicę widać w piśmie. W _______ stosuje się pismo dewanagari. Natomiast w urdu używa się arabskiego systemu znaków.

Charakterystyczne dla _______ są liczne dialekty. Ze względu na wielkość państw częściowo różnią się one od siebie w znacznym stopniu. _______ jest językiem ojczystym dla 370 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowo co najmniej 150 milionów ludzi, którzy znają _______ jako drugi język. Dzięki temu _______ należy do najczęściej używanych języków świata. Po chińskim zajmuje drugie miejsce. Jest więc przed hiszpańskim i angielskim! A znaczenie Indii w świecie gwałtownie rośnie!