polski » grecki   Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1


87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

-

87 [ογδόντα επτά]
87 [ogdónta eptá]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1
Parelthontikós chrónos ton voithitikón rimáton 1

87 [osiemdziesiąt siedem]

Czasowniki modalne w czasie przeszłym 1

-

87 [ογδόντα επτά]
87 [ogdónta eptá]

Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1
Parelthontikós chrónos ton voithitikón rimáton 1

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiελληνικά
Musieliśmy / Musiałyśmy podlać kwiaty. Έπ---- ν- π-------- τ- λ--------.
É----- n- p-------- t- l--------.
Musieliśmy / Musiałyśmy posprzątać mieszkanie. Έπ---- ν- τ------------- τ- σ----.
É----- n- t------------- t- s----.
Musieliśmy / Musiałyśmy pozmywać naczynia. Έπ---- ν- π------- τ- π----.
É----- n- p------- t- p----.
   
Musieliście / Musiałyście zapłacić ten rachunek? Έπ---- ν- π-------- τ- λ----------
É----- n- p-------- t- l---------?
Musieliście / Musiałyście zapłacić za wstęp? Έπ---- ν- π-------- ε------
É----- n- p-------- e-----?
Musieliście / Musiałyście zapłacić karę? Έπ---- ν- π-------- π--------
É----- n- p-------- p-------?
   
Kto musiał się pożegnać? Πο--- έ----- ν- π-- α-----
P---- é----- n- p-- a----?
Kto musiał wcześnie wrócić do domu? Πο--- έ----- ν- π--- ν---- σ-----
P---- é----- n- p--- n---- s----?
Kto musiał jechać pociągiem? Πο--- έ----- ν- π---- τ- τ-----
P---- é----- n- p---- t- t----?
   
Nie chcieliśmy / chciałyśmy zostać długo. Δε- θ----- ν- μ------- π---.
D-- t------ n- m------- p---.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy nic pić. Δε- θ----- ν- π----- τ-----.
D-- t------ n- p----- t-----.
Nie chcieliśmy / chciałyśmy przeszkadzać. Δε- θ----- ν- ε----------.
D-- t------ n- e-----------.
   
Chciałem / Chciałam właśnie zadzwonić. Ήθ--- ν- κ--- έ-- τ---------.
Í----- n- k--- é-- t---------.
Chciałem / Chciałam zamówić taksówkę. Ήθ--- ν- κ----- έ-- τ---.
Í----- n- k----- é-- t---.
Chciałem / Chciałam jechać do domu. Ήθ--- ν- π-- σ----.
Í----- n- p-- s----.
   
Myślałem / Myślałam, że chciałeś zadzwonić do swojej żony. Νό---- π-- ή----- ν- π----- τ- γ------ σ--.
N----- p-- í------ n- p----- t- g------ s--.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zadzwonić do informacji. Νό---- π-- ή----- ν- π----- τ-- π---------- κ--------.
N----- p-- í------ n- p----- t-- p---------- k--------.
Myślałem / Myślałam, że chciałeś / chciałaś zamówić pizzę. Νό---- π-- ή----- ν- π----------- π----.
N----- p-- í------ n- p----------- p----.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków irańskich. Mówi się nim głównie w Iranie, Afganistanie i Tadżykistanie. Ale też w innych krajach jest ważnym językiem. Do nich zalicza się Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrajn, Irak i Indie. _______ jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowe 50 milionów, którzy znają ten język jako język drugi. W zależności od regionu używa się różnych dialektów.

W Iranie dialekt teherański jest mówionym językiem standardowym. Poza nim trzeba uczyć się też języka pisanego jako oficjalnego _______ego. _______ system znaków jest odmianą alfabetu arabskiego. W _______m nie ma rodzajników. Nie ma też rodzajów gramatycznych. Wcześniej _______ był najważniejszym językiem komunikacji Wschodu. Kto uczy się _______ego, odkrywa fascynującą kulturę. A literatura ******a należy do najbardziej znaczących na świecie…