polski » esperanto   Lokalny transport publiczny


36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [tridek ses]

Publikaj transportoj

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [tridek ses]

Publikaj transportoj

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiesperanto
Gdzie jest przystanek autobusowy? Ki- e---- l- b---------?
Który autobus jedzie do centrum? Ki- b--- v------ a- l- u---------?
Którą linią muszę jechać? Ki-- l----- m- p----?
   
Czy muszę się przesiadać? Ĉu m- d---- ŝ----?
Gdzie muszę się przesiąść? Ki- m- d---- ŝ----?
Ile kosztuje bilet? Ki-- k----- b-----?
   
Ile przystanków jest do centrum? Ki-- d- h------- e---- ĝ-- l- u--------- ?
Musi tu pan / pani wysiąść. Vi d---- e------- ĉ-----.
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. Vi d---- e------- m--------.
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. La s------- m----- a------ p--- k--- m------.
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. La s------- t---- a------ p--- d-- m------.
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. La s------- b--- a------ p--- d-- k--- m------.
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Ki-- l- l---- m----- f---------?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Ki-- l- l---- t---- f---------?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Ki-- l- l---- b--- f---------?
   
Ma pan / pani bilet? Ĉu v- h---- b------?
Bilet? – Nie, nie mam. Bi-----? – N-- m- h---- n-----.
No to musi pan / pani zapłacić karę. Do v- d---- p--- m-------.
   

Zgadnij, jaki to język!
Brazylijski _______ należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego _______ego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po ******u. Brazylijskim _______m jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy _______e i hiszpańskie.

Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!