polski » hebrajski   W restauracji 2


30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

‫30 [שלושים]‬
30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬
bamis'adah 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

‫30 [שלושים]‬
30 [shloshim]

‫במסעדה 2‬
bamis'adah 2

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
Poproszę sok jabłkowy. ‫מ-- ת------ ב----.‬
m--- t------- b---------.
Poproszę lemoniadę. ‫ל------- ב----.‬
l--------- b---------.
Poproszę sok pomidorowy. ‫מ-- ע------- ב----.‬
m--- a-------- b---------.
   
Poproszę kieliszek czerwonego wina. ‫א--- ל--- כ-- י-- א--- ב----?‬
e----- l------ k-- y--- a--- b---------?
Poproszę kieliszek białego wina. ‫א--- ל--- כ-- י-- ל-- ב----?‬
e----- l------ k-- y--- l---- b---------?
Poproszę butelkę szampana. ‫א--- ל--- ב---- ש----- ב----?‬
e----- l------ b----- s--------- b---------?
   
Lubisz ryby? ‫א- / ה א--- / ת ד---?‬
a---/a- o---/o----- d----?
Lubisz wołowinę? ‫א- / ה א--- / ת ב-- ב--?‬
a---/a- o---/o----- b----- b----?
Lubisz wieprzowinę? ‫א- / ה א--- / ת ב-- ח---?‬
a---/a- o---/o----- b----- x----?
   
Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. ‫א-- מ--- מ--- ב-- ב--.‬
a-- m------- m------ b-- b-----.
Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. ‫א-- מ--- מ-- צ------.‬
a-- m------- m---- t--------.
Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. ‫א-- מ--- מ-- ש---- מ--.‬
a-- m------- m---- s------- m----.
   
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? ‫ת--- / י א--- ל-----?‬
t------/t----- o--- l-------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? ‫ת--- / י א----- ל-----?‬
t------/t----- i----- l-------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? ‫ת--- / י א- ז- ע- ת---- א---?‬
t------/t----- e- z-- i- t------ a-----?
   
To mi nie smakuje. ‫ז- ל- ט--- ל-.‬
z-- l- t---- l-.
(To) Jedzenie jest zimne. ‫ה---- ק-.‬
h------- q--.
Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. ‫ל- ה----- א- ז-.‬
l- h------- e- z--.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób _______ stworzył też podstawy różnych języków kreolskich.

Również południowoafrykański język afrikaans powstał z _______ego. Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla _______ego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że _______ w przyszłości całkiem zaniknie.