polski » hebrajski   Awaria samochodu


39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

-

‫39 [שלושים ותשע]‬
39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬
teqer barekhev

39 [trzydzieści dziewięć]

Awaria samochodu

-

‫39 [שלושים ותשע]‬
39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬
teqer barekhev

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? ‫ה--- נ---- ת--- ה--- ה-----?‬
h------ n------- t------ h------ h-------?
Złapałem / złapałam gumę. ‫י- ל- ת--.‬
y--- l- t----.
Może mi pan / pani zmienić koło? ‫ת--- / י ל----- א- ה----?‬
t-----/t----- l------- e- h-------?
   
Potrzebuję kilka litrów oleju napędowego. ‫א-- צ--- כ-- ל----- ד---.‬
a-- t------/t------- k---- l----- d----.
Zabrakło mi benzyny. ‫א-- ל- י--- ד--.‬
e-- l- y---- d----.
Ma pan / pani kanister na benzynę? ‫י- ל-- מ--- ר-----?‬
y--- l----- m------ r------?
   
Skąd mogę zadzwonić? ‫ה--- נ--- ל---- כ--?‬
h------ n---- l------- k---?
Potrzebna mi jest pomoc drogowa. ‫א-- צ--- / ה ש---- ג----.‬
a-- t------/t------- s----- g-----.
Szukam warsztatu. ‫א-- מ--- / ת מ---.‬
a-- m-------/m--------- m-----.
   
Zdarzył się wypadek. ‫ק--- ת----.‬
q----- t------.
Gdzie jest najbliższy telefon? ‫ה--- נ--- ה----- ה----?‬
h------ n----- h-------- h------?
Ma pan / pani przy sobie komórkę? ‫י- ל- ט---- נ---?‬
y--- l----/l--- t------ n----?
   
Potrzebujemy pomocy. ‫א---- ז----- ל----.‬
a----- z----- l-------.
Proszę wezwać lekarza! / Niech pan / pani wezwie lekarza! ‫ק-- / י ל------
q--/q---- l-----!
Proszę wezwać policję! Niech pan / pani wezwie policję! ‫ק-- / י ל-------
q--/q---- l----------!
   
Dokumenty, proszę. ‫ה------- ב----.‬
h---------- b---------.
Proszę pana / pani prawo jazdy. ‫ר----- ה----- ב----.‬
r------ h-------- b---------.
Proszę pana / pani dowód rejestracyjny. ‫ר----- ה--- ב----.‬
r------ h------- b---------.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. ******i mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. _______ alfabet posiada 29 liter.

Cechą szczególną _______ego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. _______e słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się _______ego, wcale nie jest trudny!