polski » hebrajski   Czytanie i pisanie


6 [sześć]

Czytanie i pisanie

-

+ ‫6 [שש]‬6 [shesh]

+ ‫קריאה וכתיבה‬qri'ah uktivah

6 [sześć]

Czytanie i pisanie

-

‫6 [שש]‬
6 [shesh]

‫קריאה וכתיבה‬
qri'ah uktivah

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
(Ja) Czytam. ‫א-- ק--- / ת.‬
a-- q---/q-----.
+
(Ja) Czytam literę. ‫א-- ק--- / ת א--.‬
a-- q---/q----- o-.
+
(Ja) Czytam słowo. ‫א-- ק--- / ת מ---.‬
a-- q---/q----- m----.
+
   
(Ja) Czytam zdanie. ‫א-- ק--- / ת מ---.‬
a-- q---/q----- m------.
+
(Ja) Czytam list. ‫א-- ק--- / ת מ---.‬
a-- q---/q----- m------.
+
(Ja) Czytam książkę. ‫א-- ק--- / ת ס--.‬
a-- q---/q----- s----.
+
   
Ja czytam. ‫א-- ק--- / ת.‬
a-- q---/q-----.
+
Ty czytasz. ‫א- / ה ק--- / ת.‬
a---/a- q---/q-----.
+
On czyta. ‫ה-- ק---.‬
h- q---.
+
   
(Ja) Piszę. ‫א-- כ--- / ת.‬
a-- k----/k------.
+
(Ja) Piszę literę. ‫א-- כ--- / ת א--.‬
a-- k----/k------ o-.
+
(Ja) Piszę słowo. ‫א-- כ--- / ת מ---.‬
a-- k----/k------ m----.
+
   
(Ja) Piszę zdanie. ‫א-- כ--- / ת מ---.‬
a-- k----/k------ m------.
+
(Ja) Piszę list. ‫א-- כ--- / ת מ---.‬
a-- k----/k------ m------.
+
(Ja) Piszę książkę. ‫א-- כ--- / ת ס--.‬
a-- k----/k------ s----.
+
   
Ja piszę. ‫א-- כ--- / ת.‬
a-- k----/k------.
+
Ty piszesz. ‫א- / ה כ--- / ת.‬
a---/a- k----/k------.
+
On pisze. ‫ה-- כ---.‬
h- k----.
+
   

Internacjonalizmy

Globalizacja nie omija również języka. Przez wzrost internacjonalizmów staje się to bardziej wyraźne. Internacjonalizmy to słowa, które są w wielu językach. Przy czym mają to samo lub podobne znaczenie. Wymowa jest często taka sama. Również pisownia słów jest zwykle bardzo podobna. Interesujące jest rozprzestrzenianie się internacjonalizmów. Nie ma dla nich żadnych granic. Nie tylko geograficznych. A już napewno nie językowych. Są słowa, które rozumiane są na każdym kontynencie. Dobrym przykładem tego jest słowo hotel . Istnieje prawie wszędzie na całym świecie.

Wiele internacjonalizmów pochodzi z nauki. Również techniczne pojęcia rozprzestrzeniają się szybko i na cały świat. Dawne internacjonalizmy mają wspólne korzenie. Powstały z tego samego słowa. Większość z nich bazuje jednak na zapożyczeniach. Oznacza to, że słowa zostały zaczerpnięte z innych języków. Przy ich przejmowaniu ważną rolę odgrywają kręgi kulturowe. Każda cywilizacja ma swoje własne tradycje. Dlatego nowe wynalazki nie wszędzie znajdują zastosowanie. Normy kulturowe decydują o tym, jakie przedmioty będą przejmowane. Niektóre rzeczy istniają tylko w określonych częściach Ziemi. Inne rozprzestrzeniają się bardzo szybko na cały świat. Ale kiedy rozprzestrzeniają się rzeczy, wraz z nimi również ich nazwy. Właśnie to czyni internacjonalizmy tak interesujące! Odkrywając języki, odkrywamy także kultury…
Zgadnij, jaki to język!
_______ jest najczęściej używanym językiem na świecie. Nie istnieje jeden język _______, występuje wiele jego odmian. Wszystkie należą do rodziny ******sko-tybetańskiej. Posługuje się nim w sumie ok. 1,3 miliarda ludzi. Większość z nich mieszka w _______ej Republice Ludowej i Tajwanie. Standardowy język _______ nazywany jest językiem mandaryńskim. Jako oficjalny język _______ej Republiki Ludowej jest językiem ojczystym 850 milionów ludzi.

Inne języki _______e określane są często tylko jako dialekty. Mandaryński rozumieją prawie wszyscy ci, którzy posługują się językiem _______m. Wszyscy ******czycy mają wspólne pismo, które powstało 4000 do 5000 lat temu. Dzięki temu język _______ ma najdłuższą tradycję literacką. _______e znaki pisma są trudniejsze niż system alfabetu. Gramatyka jednak jest stosunkowo łatwa do przyswojenia tak, że szybko widać postępy. I ciągle więcej ludzi chce uczyć się _______ego… Odważ się i Ty, _______ to język przyszłości!