polski » hebrajski   musieć coś


72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

-

‫72 [שבעים ושתיים]‬
72 [shiv'im ushtaym]

‫חייבים משהו‬
xayavim mashehu

72 [siedemdziesiąt dwa]

musieć coś

-

‫72 [שבעים ושתיים]‬
72 [shiv'im ushtaym]

‫חייבים משהו‬
xayavim mashehu

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
musieć ‫ל---- מ---- / ל---- ח----
l----- m------/l----- x---v
Muszę wysłać ten list. ‫א-- מ---- / ה ל---- א- ה----.‬
a-- m------/m-------- l------- e- h--------.
Muszę zapłacić za hotel. ‫א-- ח--- / ת ל--- ל----.‬
a-- x----/x------ l------- l------.
   
Musisz wstać wcześnie. ‫א- / ה מ---- / ה ל--- מ----.‬
a---/a- m------/m-------- l---- m-----.
Musisz dużo pracować. ‫א- / ה ח--- / ת ל---- ה---.‬
a---/a- x----/x------ l------ h-----.
Musisz być punktualnie. ‫א- / ה מ---- / ה ל----.‬
a---/a- m------/m-------- l------.
   
On musi zatankować. ‫ה-- מ---- ל----.‬
h- m------ l-------.
On musi naprawić samochód. ‫ה-- ח--- ל--- א- ה------.‬
h-- x---- l------ e- h---------.
On musi umyć samochód. ‫ה-- ח--- ל---- א- ה------.‬
h-- x---- l------ e- h---------.
   
Ona musi zrobić zakupy. ‫ה-- ח---- ל---- ק----.‬
h- x------ l------- q----.
Ona musi posprzątać mieszkanie. ‫ה-- ח---- ל---- א- ה----.‬
h- x------ l------ e- h------.
Ona musi zrobić pranie. ‫ה-- ח---- ל---- כ----.‬
h- x------ l------- k-----.
   
Musimy zaraz iść do szkoły. ‫א---- ח----- ל--- ל--- ה--- ע-- מ--.‬
a----- x------ l------- l------------- o- m----.
Musimy zaraz iść do pracy. ‫א---- ח----- ל--- ל----- ע-- מ--.‬
a----- x------ l------- l-------- o- m----.
Musimy zaraz iść do lekarza. ‫א---- ח----- ל--- ל---- ע-- מ--.‬
a----- x------ l------- l----- o- m----.
   
Musicie poczekać na autobus. ‫א-- / ן מ------ / ח-- ל----- ל-------.‬
a---/a--- m--------/m-------- l------- l-------.
Musicie poczekać na pociąg. ‫א-- / ן ח----- / ו- ל----- ל----.‬
a---/a--- x------/x------ l------- l--------.
Musicie poczekać na taksówkę. ‫א-- / ן ח----- / ו- ל----- ל-----.‬
a---/a--- x------/x------ l------- l------.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków indoaryjskich. Mówi się w nim w większości państw Indii Północnych i Środkowych. Jest blisko spokrewniony z językiem urdu,w którym mówi się głównie w Pakistanie. W zasadzie te dwa języki są prawie identyczne. Istotną różnicę widać w piśmie. W _______ stosuje się pismo dewanagari. Natomiast w urdu używa się arabskiego systemu znaków.

Charakterystyczne dla _______ są liczne dialekty. Ze względu na wielkość państw częściowo różnią się one od siebie w znacznym stopniu. _______ jest językiem ojczystym dla 370 milionów ludzi. Do tego dochodzi dodatkowo co najmniej 150 milionów ludzi, którzy znają _______ jako drugi język. Dzięki temu _______ należy do najczęściej używanych języków świata. Po chińskim zajmuje drugie miejsce. Jest więc przed hiszpańskim i angielskim! A znaczenie Indii w świecie gwałtownie rośnie!