polski » hebrajski   prosić o coś


74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

-

‫74 [שבעים וארבע]‬
74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬
levaqesh mashehu

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

-

‫74 [שבעים וארבע]‬
74 [shiv'im w'arba]

‫לבקש משהו‬
levaqesh mashehu

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? ‫א--- ל-----?‬
e----- l---------?
Proszę nie za krótko. ‫ב---- ל- ק-- מ--.‬
b--------- l- q----- m---.
Proszę trochę krócej. ‫ב---- ק-- ק-- י---.‬
b--------- q---- q----- y----.
   
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? ‫ת--- / י ל--- א- ה------?‬
t-----/t----- l------- e- h-------?
Zdjęcia są na płycie CD. ‫ה------ נ----- ע- ה----.‬
h------- n-------- a- h-----.
Zdjęcia są w aparacie. ‫ה------ נ----- ב-----.‬
h------- n-------- b----------.
   
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? ‫ת--- / י ל--- א- ה----?‬
t-----/t----- l------ e- h-------?
Szkło jest potłuczone. ‫ה------ ש----.‬
h--------- s------.
Bateria jest pusta. ‫ה----- ר---.‬
h-------- r-----.
   
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? ‫ת--- / י ל--- א- ה-----?‬
t-----/t----- l------- e- h--------?
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? ‫ת--- / י ל--- א- ה-------?‬
t-----/t----- l------- e- h-----------?
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? ‫ת--- / י ל--- א- ה------?‬
t-----/t----- l------ e- h---------?
   
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? ‫ת--- / י ל-- ל- א-?‬
t-----/t----- l---- l- e--?
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? ‫י- ל- ג------ א- מ---?‬
y--- l----/l--- g------- o m-----?
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? ‫י- ל- מ----?‬
y--- l----/l--- m--------?
   
(Czy) Pali pan / pani cygara? ‫א- / ה מ--- / ת ס-----?‬
a---/a- m-------/m--------- s------?
(Czy) Pali pan / pani papierosy? ‫א- / ה מ--- / ת ס------?‬
a---/a- m-------/m--------- s-------?
(Czy) Pali pan / pani fajkę? ‫א- / ה מ--- / ת מ----?‬
a---/a- m-------/m--------- m-------?
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we ******zech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po ******ku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język _______.

Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po ******ku. Często _______ mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka _______ego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia _______ego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu _______ jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?