polski » hebrajski   Zdania podrzędne z czy


93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

-

‫93 [תשעים ושלוש]‬
93 [tish'im w'shalosh]

‫משפטים טפלים עם אם‬
mishpatim tfelim im im

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

-

‫93 [תשעים ושלוש]‬
93 [tish'im w'shalosh]

‫משפטים טפלים עם אם‬
mishpatim tfelim im im

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
Nie wiem, czy on mnie kocha. ‫א-- ל- י---- א- ה-- א--- א---.‬
a-- l- y------ i- h- o--- o--.
Nie wiem, czy on wróci. ‫א-- ל- י---- א- ה-- י----.‬
a-- l- y------ i- h- y------.
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. ‫א-- ל- י---- א- ה-- י---- א--.‬
a-- l- y------ i- h- i------- e---.
   
Czy on mnie kocha? ‫ה-- ה-- א--- א---?‬
h---- h- o--- o--?
Czy on wróci? ‫ה-- ה-- י----?‬
h---- h- y------?
Czy on do mnie zadzwoni? ‫ה-- ה-- י---- א--?‬
h---- h- i------- e---?
   
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. ‫א-- ש---- א- ע--- א- ה-- ח--- ע--.‬
a-- s------- e- a---- i- h- x----- a---.
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. ‫א-- ש---- א- ע--- א- י- ל- מ---- א---.‬
a-- s------- e- a---- i- y--- l- m------ a-----.
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. ‫א-- ש---- א- ע--- א- ה-- מ---.‬
a-- s------- e- a---- i- h- m-------.
   
Czy on w ogóle o mnie myśli? ‫ה-- ה-- ח--- ע--?‬
h---- h- x----- a---?
Czy on w ogóle ma inną? ‫ה-- י- ל- מ---- א---?‬
h---- y--- l- m------ a-----?
Czy on w ogóle mówi prawdę? ‫ה-- ה-- א--- א- ה---?‬
h---- h- o--- e- h------?
   
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. ‫א---- י---- א- ה-- ב--- א--- א---.‬
e----- y------ i- h- b------ o--- o--.
Wątpię, czy on do mnie napisze. ‫א---- י---- א- ה-- י---- ל-.‬
e----- y------ i- h- i----- l-.
Wątpię, czy on się ze mną ożeni. ‫א---- י---- א- ה-- י---- א---.‬
e----- y------ i- h- i------ i--.
   
Czy on mnie naprawdę lubi? ‫ה-- ה-- ב--- א--- א---?‬
h---- h- b------ o--- o--?
Czy on do mnie w ogóle napisze? ‫ה-- ה-- ב--- י---- ל-?‬
h---- h- b------ i----- l-?
Czy on się ze mną ożeni? ‫ה-- ה-- ב--- י---- א---?‬
h---- h- b------ i------ i--?
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków północnogermańskich. Jest językiem ojczystym dla ponad 8 milionów ludzi. Mówi się nim w Szwecji i częściowo również w Finlandii. ******i mogą bez problemu porozumieć się z Norwegami. Istnieje nawet język mieszany, który łączy elementy z obu języków. Konwersacja możliwa jest również z Duńczykami, jeśli dwie strony mówią wyraźnie. _______ alfabet posiada 29 liter.

Cechą szczególną _______ego jest system samogłosek. Długie i krótkie samogłoski decydują o znaczeniu słowa. Również wysokość tonu odgrywa tu dużą rolę. _______e słowa i zdania są z reguły krótkie. Szyk zdania trzyma się stałych reguł. Również gramatyka nie jest skomplikowana. Struktury podobne są do języka angielskiego. Ucz się _______ego, wcale nie jest trudny!