polski » hebrajski   Spójniki 3


96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

-

‫96 [תשעים ושש]‬
96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬
milot xibur 3

96 [dziewięćdziesiąt sześć]

Spójniki 3

-

‫96 [תשעים ושש]‬
96 [tish'im w'shesh]

‫מילות חיבור 3‬
milot xibur 3

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiעברית
Wstanę, jak tylko zadzwoni budzik. ‫א-- ק- / ה כ--- ה---- ה----- מ----.‬
a-- q--/q---- k------- h------- h-------- m---------.
Zaczynam być śpiący / śpiąca, jak tylko mam się uczyć. ‫א-- מ---- ע--- / ה כ---- צ--- / ה ל----.‬
a-- m------ a---/a----- k-------- t------/t------- l-----.
Przestanę pracować, jak tylko skończę 60 lat. ‫א-- א---- ל---- כ----- ל--- ש----. ‬
a-- a---- l------ k--------- l---- s------.
   
Kiedy pan / pani zadzwoni? ‫מ-- ת---- / י?‬
m---- t--------/t--------?
Jak tylko będę mieć chwilę czasu. ‫כ----- ל- ר-- פ---.‬
k--------- l- r--- p----.
On zadzwoni, jak tylko będzie miał trochę czasu. ‫ה-- י---- כ----- ל- ק-- ז--.‬
h- i------- k--------- l- q---- z---.
   
Jak długo będzie pan / pani pracować? ‫כ-- ז-- ת---- / ת----?‬
k---- z--- t------/t------?
Będę pracować tak długo, jak tylko będę mógł / mogła. ‫א-- א---- כ- ז-- ש----.‬
a-- e----- k-- z--- s--------.
Będę pracować tak długo, jak tylko będę zdrowy / zdrowa. ‫א-- א---- כ- ז-- ש---- ב--- / ה.‬
a-- e----- k-- z--- s-------- b---/b----.
   
On leży w łóżku zamiast pracować. ‫ה-- ש--- ב---- ב---- ל----.‬
h- s------ b------ b----- l------.
Ona czyta gazetę zamiast gotować. ‫ה-- ק---- ע---- ב---- ל---.‬
h- q----- i--- b----- l-------.
On siedzi w knajpie, zamiast iść do domu. ‫ה-- י--- ב--- ב---- ל--- ה----.‬
h- y----- b----- b----- l------- h-------.
   
O ile mi wiadomo, on tutaj mieszka. ‫ע- כ-- ש--- י--- ה-- ג- כ--.‬
a- k---- s------ y----- h- g-- k---.
O ile mi wiadomo, jego żona jest chora. ‫ע- כ-- ש--- י--- א--- ח---.‬
a- k---- s------ y----- i---- x----.
O ile mi wiadomo, on jest bezrobotny. ‫ע- כ-- ש--- י--- ה-- מ----.‬
a- k---- s------ y----- h- m-----.
   
Zaspałem / Zaspałam, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. ‫ה------- מ---- א--- ה---- מ--- / ה ב---.‬
h--------- m------ a----- h---- m-----/m------ b-----.
Spóźniłem / Spóźniłam się na autobus, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. ‫א----- ל------- א--- ה---- מ--- / ה ב---.‬
i----- l-------- a----- h---- m-----/m------ b-----.
Nie mogłem / mogłam znaleźć drogi, w przeciwnym razie byłbym / byłabym punktualnie. ‫ל- מ---- א- ה--- א--- ה---- מ--- / ה ב---.‬
l- m------- e- h------- a----- h---- m-----/m------ b-----.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków południowosłowiańskich. Jest językiem ojczystym dla około 2 milionów ludzi. Zamieszkują oni ******nię, Chorwację, Serbię, Austrię, Włochy i Węgry. W wielu miejscach podobny jest do czeskiego i słowackiego. Można również znaleźć wiele wpływów z serbochorwackiego. Chociaż ******nia jest małym krajem, występuje tam wiele różnych dialektów. Ma to związek z tym, że obszar ten ma za sobą bardzo zmienną historię.

Widać to również w słownictwie, które zawiera wiele obcych pojęć. _______ pisany jest alfabetem łacińskim. Gramatyka rozróżnia sześć przypadków i trzy rodzaje. Przy wymowie istnieją dwa oficjalne systemy głoskowe. Jeden z nich rozróżnia wysokie i głębokie tony. Kolejną cechą szczególną tego języka jest archaiczna struktura. W stosunku do innych języków ******ńcy byli bardzo otwarci. Tym bardziej cieszą się z zainteresowania ich językiem!