polski » rosyjski   duży – mały


68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

-

+ 68 [шестьдесят восемь]68 [shestʹdesyat vosemʹ]

+ Большой / -ая – маленький / -аяBolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

-

68 [шестьдесят восемь]
68 [shestʹdesyat vosemʹ]

Большой / -ая – маленький / -ая
Bolʹshoy / -aya – malenʹkiy / -aya

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiрусский
duży i mały Бо----- / --- и м-------- / ---
B------- / ---- i m-------- / ---a
+
Słoń jest duży. Сл-- б------.
S--- b-------.
+
Mysz jest mała. Мы-- м--------.
M---- m---------.
+
   
ciemny – jasny Тё---- / --- и с------ / ---
T----- / ---- i s------ / ---a
+
Noc jest ciemna. Но-- т-----.
N---- t------.
+
Dzień jest jasny. Де-- с------.
D--- s------.
+
   
stary i młody Ст---- / --- и м------ / ---
S----- / ---- i m------ / ---a
+
Nasz dziadek jest bardzo stary. На- д------ о---- с-----.
N--- d------- o----- s-----.
+
70 lat temu był jeszcze młody. 70 л-- н---- о- е-- б-- м------.
70 l-- n---- o- y------ b-- m------.
+
   
piękny i brzydki Кр------ / --- и у-------- / ---
K------- / ---- i u-------- / ---a
+
Motyl jest piękny. Ба----- к-------.
B------- k--------.
+
Pająk jest brzydki. Па-- у--------.
P--- u--------.
+
   
gruby – chudy То----- / --- и х---- / ---
T------ / ---- i k----- / ---a
+
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba. Же------ в------ 100 к----------- т------.
Z----------- v----------- 100 k----------- t-------.
+
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy. Му------ в------ 50 к----------- х----.
M--------- v---------- 50 k----------- k-----.
+
   
drogi i tani До----- / --- и д------ / ---
D------ / ---- i d------- / ---a
+
Samochód jest drogi. Ма---- д------.
M------ d-------.
+
Gazeta jest tania. Га---- д------.
G----- d--------.
+
   

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej.

Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…
Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków romańskich. Oznacza to, że rozwinął się z łaciny. Jest więc spokrewniony z innymi romańskimi językami, jak hiszpańskim lub włoskim. Po ******u mówi się dziś na wszystkich kontynentach. Jest językiem ojczystym dla ponad 110 milionów ludzi. W sumie językiem _______m posługuje się około 220 milionów ludzi. Dzięki temu _______ jest językiem świata.

Wiele organizacji międzynarodowych używają _______ego jako języka urzędowego. Wcześniej _______ był też językiem dyplomacji. Dzisiaj tę rolę w dużym stopniu przejął angielski. Jednak w dalszym ciągu _______ jest jednym z najważniejszych języków w komunikacji. A liczba osób mówiących w tym języku od lat ciągle rośnie! Ma to związek z silnym wzrostem zaludnienia w afrykańskim i arabskim obszarze. Ale również na Karaibach czy na wyspach Południowego Pacyfiku mówi się po ******u. Kto często podróżuje, powinien koniecznie nauczyć się _______ego!