polski » rosyjski   Zdania podrzędne z że 2


92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

-

+ 92 [девяносто два]92 [devyanosto dva]

+ Подчиненные предложения с что 2Podchinennyye predlozheniya s chto 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

-

92 [девяносто два]
92 [devyanosto dva]

Подчиненные предложения с что 2
Podchinennyye predlozheniya s chto 2

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiрусский
Denerwuje mnie, że chrapiesz. Ме-- р---------- ч-- т- х------.
M---- r------------ c--- t- k--------.
+
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. Ме-- р---------- ч-- т- п---- т-- м---- п---.
M---- r------------ c--- t- p------ t-- m---- p---.
+
Denerwuje mnie, że się spóźniasz. Ме-- р---------- ч-- т- т-- п----- п--------.
M---- r------------ c--- t- t-- p----- p----------.
+
   
Uważam, że on potrzebuje lekarza. Я д----- ч-- е-- н---- в---.
Y- d------ c--- y--- n----- v----.
+
Uważam, że on jest chory. Я д----- ч-- о- б----.
Y- d------ c--- o- b----.
+
Uważam, że on teraz śpi. Я д----- ч-- о- с----- с---.
Y- d------ c--- o- s------ s---.
+
   
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. Мы н-------- ч-- о- ж------ н- н---- д-----.
M- n---------- c--- o- z-------- n- n----- d------.
+
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. Мы н-------- ч-- у н--- м---- д----.
M- n---------- c--- u n--- m---- d----.
+
Mamy nadzieję, że on jest milionerem. Мы н-------- ч-- о- м--------.
M- n---------- c--- o- m--------.
+
   
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. Я с----- / с------- ч-- с т---- ж---- п-------- н--------- с-----.
Y- s------ / s-------- c--- s t----- z----- p--------- n---------- s------.
+
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. Я с----- / с------- ч-- о-- л---- в б-------.
Y- s------ / s-------- c--- o-- l----- v b--------.
+
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. Я с----- / с------- ч-- т--- м----- с----- р------.
Y- s------ / s-------- c--- t---- m------ s----- r------.
+
   
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. Я р-- / р---- ч-- В- п-----.
Y- r-- / r---- c--- V- p------.
+
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. Я р-- / р---- ч-- В- з-------------.
Y- r-- / r---- c--- V- z-------------.
+
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. Я р-- / р---- ч-- В- х----- к----- д--.
Y- r-- / r---- c--- V- k------ k----- d--.
+
   
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. Бо---- ч-- п-------- а------ у-- у---.
B------ c--- p-------- a------ u--- u----.
+
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. Бо---- ч-- н-- п------- в---- т----.
B------ c--- n-- p-------- v----- t----.
+
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. Бо---- ч-- у м--- н-- с с---- д----.
B------ c--- u m---- n-- s s---- d----.
+
   

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób.

Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….
Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków, które dominują na rynku książek. Wielkie dzieła światowej literatury zostały napisane przez _______ch autorów. Bardzo wiele książek zostało więc przetłumaczonych z _______ego. Ale również Rosjanie chętnie czytają tak, że tłumacze mają ciągle wiele pracy. Dla około 160 milionów ludzi _______ jest językiem ojczystym. Poza tym wiele ludzi mówi po ******u w innych krajach słowiańskich. Dzięki temu _______ jest najbardziej rozpowszechnionym językiem w Europie.

Na świecie mówi nim około 280 milionów ludzi. _______ jako język wschodniosłowiański jest spokrewniony z ukraińskim i białoruskim. ******a gramatyka ma bardzo systematyczną budowę. Jest to zaleta dla tych, którzy myślą analitycznie i logicznie. Nauka _______ego na pewno się opłaca! Jest bardzo ważnym językiem w nauce, sztuce i technice. I czyż nie byłoby fajnie wszystkie znane _______e dzieła móc przeczytać w oryginale?