polski » słowacki   Lokalny transport publiczny


36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [tridsaťšesť]

Mestská hromadná doprava

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [tridsaťšesť]

Mestská hromadná doprava

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskislovenčina
Gdzie jest przystanek autobusowy? Kd- j- a--------- z-------?
Który autobus jedzie do centrum? Kt--- a------ i-- d- c-----?
Którą linią muszę jechać? Kt---- l----- m---- í--?
   
Czy muszę się przesiadać? Mu--- p--------?
Gdzie muszę się przesiąść? Kd- m---- p--------?
Ile kosztuje bilet? Ko--- s---- c------- l-----?
   
Ile przystanków jest do centrum? Ko--- z------- j- t- e--- d- c-----?
Musi tu pan / pani wysiąść. Tu m----- v-------.
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. Mu---- v------- v----.
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. Ďa---- m---- p---- o 5 m----.
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. Ďa---- e--------- p---- o 10 m----.
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. Ďa--- a------ p---- o 15 m----.
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Ke-- i-- p------- m----?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Ke-- i-- p------- e---------?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Ke-- i-- p------- a------?
   
Ma pan / pani bilet? Má-- c------- l-----?
Bilet? – Nie, nie mam. Ce------ l-----? – N--- n---- ž-----.
No to musi pan / pani zapłacić karę. Po--- m----- z------- p-----.
   

Zgadnij, jaki to język!
Brazylijski _______ należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego _______ego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po ******u. Brazylijskim _______m jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy _______e i hiszpańskie.

Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!