polski » serbski   W restauracji 2


30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

30 [тридесет]
30 [trideset]

У ресторану 2
U restoranu 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

30 [тридесет]
30 [trideset]

У ресторану 2
U restoranu 2

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiсрпски
Poproszę sok jabłkowy. Cо- о- ј------ м----.
C-- o- j------ m----.
Poproszę lemoniadę. Ли------- м----.
L-------- m----.
Poproszę sok pomidorowy. Со- о- п--------- м----.
S-- o- p--------- m----.
   
Poproszę kieliszek czerwonego wina. Ја б-- р--- ч--- ц------ в---.
J- b-- r--- č--- c------ v---.
Poproszę kieliszek białego wina. Ја б-- р--- ч--- б---- в---.
J- b-- r--- č--- b---- v---.
Poproszę butelkę szampana. Ја б-- р--- ф---- ш-------.
J- b-- r--- f---- š--------.
   
Lubisz ryby? Во--- л- р---?
V---- l- r---?
Lubisz wołowinę? Во--- л- г-------?
V---- l- g-------?
Lubisz wieprzowinę? Во--- л- с--------?
V---- l- s---------?
   
Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. Хт-- / х---- б-- н---- б-- м---.
H--- / h---- b-- n---- b-- m---.
Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. Хт-- / х---- б-- п---- с- п------.
H--- / h---- b-- p---- s- p------.
Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. Хт-- / х---- б-- н---- ш-- н- т---- д---.
H--- / h---- b-- n---- š-- n- t---- d---.
   
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? Же---- л- т- с п-------?
Ž----- l- t- s p-------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? Же---- л- т- с р--------?
Ž----- l- t- s r--------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? Же---- л- т- с к--------?
Ž----- l- t- s k--------?
   
To mi nie smakuje. То м- н--- у-----.
T- m- n--- u-----.
(To) Jedzenie jest zimne. Је-- ј- х-----.
J--- j- h-----.
Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. То j- н---- н------ / н-------.
T- j- n---- n------ / n-------.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób _______ stworzył też podstawy różnych języków kreolskich.

Również południowoafrykański język afrikaans powstał z _______ego. Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla _______ego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że _______ w przyszłości całkiem zaniknie.