polski » szwedzki   Lokalny transport publiczny


36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [trettiosex]

Lokaltrafik

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

-

36 [trettiosex]

Lokaltrafik

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskisvenska
Gdzie jest przystanek autobusowy? Va- ä- b--------------?
Który autobus jedzie do centrum? Vi---- b--- å--- t--- c------?
Którą linią muszę jechać? Vi---- l---- m---- j-- t-?
   
Czy muszę się przesiadać? Må--- j-- b---?
Gdzie muszę się przesiąść? Va- s-- j-- b---?
Ile kosztuje bilet? Va- k----- e- b------?
   
Ile przystanków jest do centrum? Hu- m---- h---------- ä- d-- t--- c------?
Musi tu pan / pani wysiąść. Ni m---- s---- a- h--.
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. Ni m---- s---- a- b--.
   
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. Nä--- t------------ k----- o- 5 m------.
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. Nä--- s------- k----- o- 10 m------.
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. Nä--- b--- k----- o- 15 m------.
   
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Nä- g-- s---- t--------------?
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Nä- g-- s---- s---------?
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Nä- g-- s---- b-----?
   
Ma pan / pani bilet? Ha- n- e- b------?
Bilet? – Nie, nie mam. En b------? – N--- j-- h-- i----.
No to musi pan / pani zapłacić karę. Då m---- n- b----- b----.
   

Zgadnij, jaki to język!
Brazylijski _______ należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego _______ego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po ******u. Brazylijskim _______m jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy _______e i hiszpańskie.

Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!