polski » telugu   W restauracji 2


30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

30 [ముప్పై]
30 [Muppai]

రెస్టారెంట్ వద్ద 2
Resṭāreṇṭ vadda 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

30 [ముప్పై]
30 [Muppai]

రెస్టారెంట్ వద్ద 2
Resṭāreṇṭ vadda 2

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiతెలుగు
Poproszę sok jabłkowy. ఒక య----- జ--- ఇ------
O-- y---- j-- i-----i
Poproszę lemoniadę. ఒక ల------- ఇ------
O-- l------ i-----i
Poproszę sok pomidorowy. ఒక ట----- జ--- ఇ------
O-- ṭ----- j-- i-----i
   
Poproszę kieliszek czerwonego wina. నా-- ఒ- గ----- ర--- వ--- క-----
N--- o-- g--- r-- v--- k----i
Poproszę kieliszek białego wina. నా-- ఒ- గ----- వ--- వ--- క-----
N--- o-- g--- v--- v--- k----i
Poproszę butelkę szampana. నా-- ఒ- శ-------- బ----- క-----
N--- o-- ś------- b---- k----i
   
Lubisz ryby? మీ-- చ------ ఇ-------?
M--- c-------- i-------?
Lubisz wołowinę? మీ-- బ--- అ--- ఇ-------?
M--- b--- a--- i-------?
Lubisz wieprzowinę? మీ-- ప----- అ--- ఇ-------?
M--- p--- a--- i-------?
   
Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. నా-- మ--- ల------ ఎ---- ఉ--- అ-- క-----
N--- m-- l------ e----- u--- a-- k----i
Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. నా-- క--- మ------- వ-------- క-----
N--- k---- m----- v-------- k----i
Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. నా-- ఎ----- స--- ప------- ఏ---- ఉ--- అ-- క-----
N--- e----- s------ p-------- ē----- u--- a-- k----i
   
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? మీ-- ద----- అ---- త- త---- ఇ-------?
M--- d---- a---- t- t------ i-------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? మీ-- ద----- ప----- త- త---- ఇ-------?
M--- d---- p---- t- t------ i-------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? మీ-- ద----- బ------------ క---- త---- ఇ-------?
M--- d---- b--------------- k----- t------ i-------?
   
To mi nie smakuje. అద- అ-- ర----- ల---
A-- a--- r----- l--u
(To) Jedzenie jest zimne. అన--- చ-------------
A---- c------------i
Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. నే-- ద----- ఆ----- చ------
N--- d---- ā---- c------u
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób _______ stworzył też podstawy różnych języków kreolskich.

Również południowoafrykański język afrikaans powstał z _______ego. Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla _______ego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że _______ w przyszłości całkiem zaniknie.