polski » telugu   chcieć


70 [siedemdziesiąt]

chcieć

-

70 [డెబ్బై]
70 [Ḍebbai]

ఇష్టపడటం
Iṣṭapaḍaṭaṁ

70 [siedemdziesiąt]

chcieć

-

70 [డెబ్బై]
70 [Ḍebbai]

ఇష్టపడటం
Iṣṭapaḍaṭaṁ

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiతెలుగు
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zapalić? మీ-- ప--------- ఇ-------?
M--- p----------- i-------?
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani zatańczyć? మీ-- డ------ చ---- ఇ-------?
M--- ḍ---- c------ i-------?
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani pójść na spacer? మీ-- వ------ క- వ------ ఇ-------?
M--- v----- k- v------- i-------?
   
Chciałbym / Chciałabym zapalić. నా-- ప--------- ఇ-----
N--- p----------- i----ē
(Czy) Chciałbyś / Chciałabyś papierosa? మీ-- ఒ- స------ క-----?
M--- o-- s------ k-----?
On chciałby ognia. ఆయ--- బ---- క-----
Ā------ b---- k----i
   
Chciałbym / Chciałabym się czegoś napić. నా-- ఎ-- త------ ఉ---
N--- e-- t------- u--i
Chciałbym / Chciałabym coś zjeść. నా-- ఎ-- త------ ఉ---
N--- e-- t------- u--i
Chciałbym / Chciałabym trochę odpocząć. నా-- క---- వ------------ ఉ---
N--- k------ v-------------- u--i
   
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś zapytać. నా-- మ-------- ఎ-- అ------ ఉ---
N--- m-------- e-- a-------- u--i
Chciałbym / Chciałabym pana / panią o coś prosić. నా-- మ-------- ద----- అ------ ఉ---
N--- m-------- d----- a-------- u--i
Chciałbym / Chciałabym pana / panią na coś zaprosić. నా-- మ-------- ద----- ఆ------------ ఉ---
N--- m-------- d----- ā------------- u--i
   
Czego pan / pani sobie życzy? మీ-- ఏ-- క-----?
M--- ē-- k-----?
(Czy) Chciałby pan / Chciałaby pani kawę? మీ-- క--- క-----?
M--- k---- k-----?
A może wolałby pan / wolałaby pani herbatę? లే-- ట- త-------- ఇ---------?
L--- ṭ- t--------- i-----------?
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy pojechać do domu. మే-- ఇ----- వ-------- అ-------------
M--- i----- v-------- a-----------u
(Czy) Chcielibyście / chciałybyście taksówkę? మీ-- ట----- క-----?
M--- ṭ---- k-----?
Oni chcieliby / One chciałyby zadzwonić. వా---- ఒ- క--- చ---------- అ-------------
V---- o-- k-- c----------- a-----------u
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do języków indoeuropejskich. Nie jest jednak blisko spokrewniony z żadnym innym językiem na świecie. Nie można mylić współczesnej greki z językiem staro_______m. Greka z czasów starożytnych jest wykładana dzisiaj w wielu szkołach i uniwersytetach. Wcześniej była językiem filozofii i nauki. Kto poznawał świat starożytny, język staro_______ był dla niego językiem komunikacji. Natomiast greka nowożytna jest dzisiaj językiem ojczystym około 13 milionów ludzi.

Rozwinęła się z języka staro_______ego. Ciężko stwierdzić, kiedy dokładnie powstał współczesny język _______. Pewne jest jednak to, że jego budowa jest prostsza niż języka staro_______ego. Greka nowożytna zawiera jednak jeszcze liczne archaiczne formy. Jest językiem bardzo spójnym, nie wykazujących mocnych dialektów. Pisany jest alfabetem _______m, który powstał prawie 2500 lat temu. Interesujące jest to, że greka należy do języków o największym zasobie słownictwa. Kto chętnie uczy się słówek, powinien więc zacząć od _______ego…